货源
huòyuán

1) товарный поток; товарные ресурсы; поступление товара
2) торг. происхождение товара
huòyuán
источники товароснабжения; товароснабжениепроисхождение товара; место зарождения грузов
huòyuán
货物的来源:货源充足 | 开辟货源 | 扩大货源。huòyuán
[source of goods] 供货的渠道
A公司货源遍布全国
huò yuán
货物的来源。
如:「春节将至,各种蔬果、鱼肉等应节食品货源充足。」
huò yuán
supply of goodshuò yuán
source of goods; supply of goods:
货源充足 an ample supply of goods; sufficient sources of goods
source (supply) of goods
huòyuán
source/supply of goodssource of goods; supply of goods; merchandise resources
1) 货物的来源。
2) 货币的来源。
частотность: #15535
в русских словах:
завозный
2) 到货很多的, 上货很多的, 货源充足的
товарные ресурсы
商品储品, 各种商品, 货源
синонимы:
примеры:
原产地名称和货源标记示范法
Model Law on Appellations of Origin and Indications of Source
商品价格稳定, 市场货源充足。
Commodity prices remain stable and there are plenty of goods on the market.
重组货源
reorder goods
为了证明我确实没有恶意,我可以告诉你货源。
И чтобы доказать, что я ничего плохого не желал, я даже назову источник этих благовоний.
我只好靠别的货源了。南边深痕谷的雪人毛皮基本上也很强韧。他们同样相当地凶猛,别贸然就出手,。
Придется обратиться к другому источнику сырья. Шкуры йети из долины Свирепого утеса, что к югу отсюда, почти такие же прочные. Правда, сами йети намного опаснее; будь осторожнее на охоте, <класс>.
如果你肯帮我找到货源,好处少不了你的。
Если добудешь мне его, поделюсь прибылью.
我们从南海的一座无名岛屿上,搞到了一种罕见的毒素。我们有充足的货源。
Мы тут недавно раздобыли редкий яд на одном из островов в южных морях, которого нет на картах. Привезли с собой столько, сколько смогли.
如果你能带来新鲜的星光苔帮我补充货源,我就告诉你一个秘密:如何更有效地收集星光苔。
Если принесешь мне свежий звездный мох, я поделюсь с тобой секретом, как собирать его более эффективно.
所有?我先说啊,别看我的铺子不大,货源可是有明有暗,加起来广得很。
Все запасы? Хочу сразу предупредить, что, несмотря на малые размеры моего магазина, поставщиков у меня очень много. Не стоит недооценивать объём кор ляписа, который я могу продать.
嗯,可即便他销毁了所有证据,我相信货源「范木堂」那里还是会留下些什么的…
Даже если он уничтожил все улики, что-нибудь могло остаться в мастерской «Фаньму»...
我恐怕你得等一段时间了,现在金色光辉的蜂蜜货源不足了。
Боюсь, я еще не скоро получу Златоцветный мед.
如果你需要药材,“雪瓶”有不少货源。
Если нужны лекарства, то в Белом флаконе - отличный выбор.
如果你愿意,我可以接下你的货源,帮忙打理你的生意。
Если хочешь, я с удовольствием у тебя заберу этот товар. Избавлю тебя от головной боли.
不知道你是怎么找到货源的,但上次的斯库玛是我这些年见过品质最好的一批货。
Не знаю, где ты товар берешь, но последняя партия скумы была самого лучшего качества, какое я только видел за последние годы.
我们还是多留意供货吧。补充货源真是件烦人事。
Просто следи за запасами, хорошо? Их так муторно пополнять.
很高兴你在这,我一直在寻找货源,有大把订单等着我发货,而且我的客户急着要呢。
Рад тебя видеть, мне как раз нужно пополнить ассортимент. Много заказов, а мои клиенты не любят ждать.
很久以前,是丹莫把这东西传进来的。不合法而且货源极少。
Это от данмеров пошло, давным-давно. Очень незаконная штука, и достать нелегко.
如果你需要药材,雪瓶有丰富的货源。
Если нужны лекарства, то в Белом флаконе - отличный выбор.
如果你愿意,我可以接管你的生意。把货源交给我打理。
Если хочешь, я с удовольствием у тебя заберу этот товар. Избавлю тебя от головной боли.
虽然不知道你怎么找到货源的,但你上一批斯库玛是我这些年来见到的品质最上乘的货。
Не знаю, где ты товар берешь, но последняя партия скумы была самого лучшего качества, какое я только видел за последние годы.
我的朋友朱利安想进入古董市场,我很好奇他要怎么取得货源。
Мой друг Юлиан хочет открыть антикварный магазин. Интересно, где он берет такой товар.
此外,如果我卖的都是烫手货,永远没办法在这行业生存。但我确实会去费心取得货源。
Кроме того, я бы не выжил в этом бизнесе, если бы продавал товары, которые сам украл.
啊,安非他命,甜美的安非他命!你觉得自己应该找出货源……也许还能再多弄点?
Амфетамины, чудесные амфетамины! Ты чувствуешь, что нужно найти источник... и, может, раздобыть еще?
开玩笑的。我们最近货源不足,所以我只能卖你特定的药物。
Я шучу. Боюсь, снабжение оставляет желать лучшего, и выбор у меня скудный.
本星期买胡萝卜和洋白菜最合算,因货源充足,价格低廉。
Best buy of the week are carrot and cabbage, which are plentiful and cheap.