非常慷慨
_
безоглядно щедр
в русских словах:
безоглядный
〔形〕不顾一切的; 匆匆忙忙的. ~ое бегство 不顾一切的逃跑; ‖ безоглядно. Oн ~ щедр. 他非常慷慨。‖ безоглядность〔阴〕.
не скупиться на что-либо
не скупиться на обещания - 答应得非常慷慨
примеры:
答应得非常慷慨
не скупиться на обещания
他非常慷慨
он безоглядно щедр
回去的时候要多加小心,别耽误太多的时间——卡尼托不是那种很有耐心的人,但是毫无疑问,他是非常慷慨的。
Только будь поосторожнее на обратном пути и поторапливайся: Карнитол – не самый терпеливый тип... зато платит от души!
昨天夜里,两个德莱尼人拜访了我们。他们不知道从哪里得知了我们拥有那本书的消息,非常慷慨地出了笔大价钱来收购它,说是“帮我们卸下这个大包袱”。
Вчера вечером у нас побывала парочка дренеев. Они как-то прознали, что у нас есть эта книга, и великодушно предложили избавить нас от такой обузы.
诺莫瑞根的有关部门非常慷慨,给我们送来了好几桶燃料,但我们消耗的速度比预期的更快。也就是说,我们需要赶紧补充燃料储备。
Власть имущие Гномрегана расщедрились и выдали нам несколько бочек, но топливо расходуется гораздо быстрее, чем мы ожидали. Значит, придется импровизировать.
了解,只、只要你能保、保住我们的命,我保证会很慷慨,非常慷慨。
Понятное дело. Но ежели захочешь безопасности, так за ценой не постоишь.
这位非白狼不请的人士原来是贝乐达伯爵,一位柯维尔的贵族。他希望进行一场自然之旅、由传奇猎魔人兼我的挚友杰洛特担任导游。由于伯爵愿意支付非常慷慨的酬劳,并且这项工作看似非常简单,因此杰洛特很快就接受了这个委托。
Особой, столь усиленно разыскивающей Белого Волка, оказался некий граф Беледаль, ковирский дворянин, который желал отправиться в путешествие по дикой природе. А легендарный ведьмак - и мой дражайший друг - должен был стать как бы его проводником. Поскольку граф предлагал исключительно щедрую плату, а задание обещало быть несложным, Геральт принял его без лишних раздумий.
她一直非常慷慨。
She's been generous in the extreme.
这家公司的奖金是非常慷慨的。
The reward of this company is extremely bountiful.
我摸不透她;在某些方面她似乎是一个极其自私的女人,但是有时却又显得非常慷慨。
I can't reckon her up in some respects she seems a most selfish woman, yet at times she will be most generous.
他无法了解她。在某些方面她似乎是一个自私的女人,但有时她又非常慷慨。她有很多朋友,然而她老是喜欢说她很寂寞。
He cannot reckon her up. In some respects she seems a selfish woman, yet at times she will be most generous. She has plenty of friends, yet she is always complaining of being lonely.
我摸不透她。在有些方面她似乎是一个极端自私的女人,但有时却又显得非常慷慨。
I can't reckon her up: in some respects she seems a most selfish woman, yet at times she will be most generous.
之前讲好的价格是每颗蛋200枚瓶盖。你这么慢才送来,我想这个价格已经算非常慷慨了。
Мы договорились, что за каждое яйцо вам причитается 200 крышек. Весьма высокая цена, если учесть вашу... медлительность.
пословный:
非常 | 慷慨 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) приподнятый; воодушевлённый; возбуждённый, возмущённый
2) щедрый, великодушный, широкий
3) горячий, пылкий, пламенный
4) книжн. тяжело вздыхать, остро переживать
|