鲜红血液
xiānhóng xuèyè
ярко-красная кровь
примеры:
增添新鲜血液
добавить свежую кровь
向党输入新鲜血液
infuse the Party with new blood
新鲜血液。回到她身边。
Свежая кровь. Возвращение на ее сторону.
那吸血鬼受了伤,需要大量新鲜血液。
Вампир был ранен и искал свежей крови.
惊叹斧头之美。问刀刃上是否是新鲜血液。
Восхититься красотой топора. Спросить, свежая ли кровь на лезвии.
你就是那个想要招募新鲜血液的船长?
Это ты тот капитан, которому нужны рекруты?
有新鲜血液?去找我的助手。她会带你入门。
Свежая кровь? Поговори с моей ассистенткой, она введет тебя в курс дела.
「新鲜血液是最适合心灵盛宴的上等佳酿。」 ~卢诺溪堡
«Кровь из жил — самое лучшее вино к пиру разума». — Руно Стромкирк
不过这种石头不吃鱼类和蛋糕。它们渴望鲜血,而且是越强大的血液越好。
И этот камень предпочитает питаться вовсе не печеньками. Он жаждет крови, и чем могущественнее существо, которому принадлежала эта кровь, тем лучше.
狂暴的灵魂在沸腾的血液中燃烧!你要鲜血,公正的布拉克斯·雷克斯就给你鲜血。我们继续。
Душа жестокосердного вовеки горит в кипящей крови! Ты жаждешь крови, король Бракк Справедливый дарует тебе кровь. Продолжаем.
鲜血从乔纳森的伤口渗出,在加雷斯脚下流淌。他凝视着血液在靴子边汇聚成一道血流。
Кровь течет из раны Джонатана, лужицей стекает Гарету под ноги. Он смотрит, как она медленно обтекает его сапоги.
我是想,如果有机会能展示冒险家协会的实力的话,说不定就能招揽到更多新鲜血液了。
Я думаю, если бы у нас был шанс показать реальную силу Гильдии искателей приключений, кто знает, может, к нам бы потянулись новые люди.
振兴山门要靠新鲜血液,但若是一直衰落下去,就永远吸引不来人才,这是个恶性循环。
Чтобы возродить былую славу, Гу Хуа нужны новые последователи. Но кого заинтересует позабытое искусство?
鲜血王子德利文和他的追随者正在从注入了血液的水晶中吸取力量,来强化他们邪恶的能力。
Кровавый принц Древен и его последователи вытягивают энергию из налитых кровью кристаллов, усиливая свои нечестивые способности.
第一个任务关系到组织的发展和力量。派纳兹戈林和萨萨里安去为黑锋骑士团寻找新鲜血液吧。
Начнем с задачи, от которой зависит рост и стабильность нашего ордена. Отправь Назгрима и Тассарриана на поиск новых кандидатов в рыцари Черного Клинка.
血红色的锋利长枪,过去是某位角斗士无比珍视的宝物。枪芒上曾沾染了无数野兽与人的鲜血。
Один гладиатор очень дорожил этим копьём. Остриё его познало кровь бесчисленного множества людей и тварей.
一名守卫冲到你身前,还没来得及躲闪,一根锋利长矛的矛尖便抵在了你的脖子上。要是你有血液的话,那长矛已经让你鲜血直流了。
Стражница бросается вам наперерез. В мгновение ока острие копья упирается снизу вам в подбородок. Если бы у вас была кровь – вам бы ее пустили.
「我闻到活人新鲜血液的气息。 我听到它在皮肤底下滑动的声音。 这热情邀约令我饥渴难以抗拒。」 ~辛格氏吸血鬼优利
"Запах свежей крови в венах смертного щекочет мне ноздри. Я слышу, как она пульсирует под кожей. Я не могу отказаться от такого приглашения утолить голод". — Юрий, сенгирский вампир
前往召唤大厅,将一滴你自己的鲜血滴入火盆中。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的魂。
В Чертоге Призыва ты найдешь жаровню. Капни на нее каплю своей собственной крови. Придет Киртонос – устоять не сможет. И вот когда он появится, напусти на него гнев и ярость тысячи безвинно погибших.
пословный:
鲜红 | 血液 | ||
кровь; крово-
|