鲜血仪祭
такого слова нет
鲜血 | 仪 | 祭 | |
[алая, свежая] кровь
|
тк. в соч.;
1) церемониал; церемония; обряд
2) прибор; аппарат
3) подарок
4) внешний вид; манеры
|
jì
1) молиться, поклоняться; приносить жертву (духам, предкам)
2) применять (что-л.)
3) вознаградить, отблагодарить (за что-л.); отплатить, воздать (чем-л.) 4) жертвоприношение; жертва; жертвенный; обрядовый, ритуальный
zhài
1) ист. Чжай (название княжества в эпоху Чжоу на террит. нынешней пров. Хэнань)
2) ист., геогр. (сокр. вм. 祭仲) Чжайчжун (местность в царстве Чжэн, эпоха Чуньцю)
3) ист., геогр. (сокр. вм. 祭城) Чжайчэн (город в царстве Вэй, эпоха Чуньцю)
4) Чжай (фамилия)
|
в примерах:
等你准备好开始鲜血仪祭了,就告诉我一声,然后站远点。
Дай мне знать, когда будешь <готов/готова>, и я начну ритуал.
我们的目标是找到恶魔猎手洛拉姆斯·萨里比迪斯。等你准备好开始鲜血仪祭了,就告诉我一声,然后站远点。
Нам нужно найти охотника на демонов по имени Лорам Многоног. Скажи, когда ты будешь <готов/готова> начать ритуал, и я начну ритуал.
我们可以用虚空坩埚进行仪式。找到鲜血祭品,。
Чтобы выполнить этот ритуал, воспользуйся горнилом Пустоты. Возьми кровь демонов, <имя>. Соверши подношение.
战槌仪祭血刃
Парадный кровавый клинок Боевого Молота
鲜血仪礼师魏飒璞
Шепот, Литургист Крови
「鲜血仪式已经完成。末日将临。」
«Кровавый ритуал завершен. Приближается конец».
与巫医交谈,了解鲜血仪式的结果
Поговорить с ворожеем о Ритуале крови.
攻击那些异教徒!用他们的鲜血祭奠我们的石头!
Убить неверных! Их кровь напитает наши камни!
听着,这个鲜血仪式是有点私人性质的。那么我的需求是,我宁可不要多余的观众。
Слушай, этот ритуал несколько личного характера. Я предпочла бы обойтись без лишней публики.
据我所知,他们正在用可怜的托加的残躯来增强其鲜血仪式的力量。必须阻止这件事!
Полагаю, его мясо нужно для их кровавых ритуалов. Этому нужно положить конец!
血环氏族的鲜血仪式臭名昭著。那些野蛮人在自己身上刻下符咒,用最强壮的战士的鲜血制造药剂。
Клан Кровавой Глазницы известен своими кровавыми ритуалами. Эти дикари вырезают на своем теле особые клейма и изготавливают зелья из крови своих сильнейших воинов.
「帮我找来一根天使羽毛,我便会助你夺人一命为报。蜡烛点燃之后,就再也不能回头。」 ~鲜血仪礼师魏飒璞
«Принеси мне перо ангела, и взамен я дам тебе одну смерть. После того как свеча будет зажжена, повернуть назад уже нельзя». — Шепот, литургист крови