鲶鱼
niányú
см. 鲶
ссылается на:
Сом
сом
nián yú
鲶目鲶科鱼类的统称。头大而扁,嘴阔,上下颌有四根长须,无鳞,皮肤多黏液。背苍黑色,腹白,背鳍、胸鳍上棘刺有毒。约有二千五百多种,布于世界各地。生长于河湖池沼中,白昼栖伏水底泥中,夜晚出来活动,以小鱼、贝类、蛙类等维生。
nián yú
catfish鱼纲,鲶科。身体表面多黏液,无鳞,背部苍黑色,腹部白色;体长,前端平扁,后部侧扁,头扁口阔,上下颌有四根须,尾圆而短,不分叉,背鳍小,臀鳍与尾鳍相连。生活在河湖池沼等处,白昼潜伏水底泥中,夜晚出来活动,吃小鱼、贝类、蛙等。
частотность: #36981
в русских словах:
скользить
налим скользит в руках - 山鲶鱼在手里滑得拿不住
синонимы:
примеры:
山鲶鱼在手里滑得拿不住
налим скользит в руках
补给需求:无尽之海鲶鱼
Требуются припасы: сом Великого моря
锈栓回收品:无尽之海鲶鱼
Ржавоболтский запрос: сом Великого моря
阿拉希捐赠:无尽之海鲶鱼
Пожертвования на битву за Арати: сом Великого моря
阿拉希捐赠:生烤鲶鱼
Пожертвования на битву за Арати: запеченный сом
1磅重的鲶鱼
1-фунтовая зубатка
你带来的鲶鱼很不错,做成的鱼饵对大多数的鱼都有效果,不过……我担心它会引来那只水怪!
Принесенная тобой рыба-шип подойдет в качестве наживки, но я, признаться, боюсь, что на нее клюнет настоящее чудовище!
如果说国王只喜欢一道菜,那肯定是新鲜的鲶鱼。烹饪鲶鱼很容易,但抓它们可就不那么容易了。体现你的价值的机会来了!暴风城的河水中有许多巨大的鲶鱼,但我们没多少钱雇人去抓鱼。我希望你能找到某种办法,为我们的国王“弄来”一些上等的鲶鱼。你可以在城里的运河码头上找到渔夫,剩下的事情你应该很清楚了吧?
Если меня спросят, что любит король, я, не задумываясь, отвечу: свежую зубатку. Зубатку легко готовить, но сложно ловить. Тут-то ты мне и <нужен/нужна>! В водоемах Штормграда полно гигантских зубаток, но охотников до них, мягко говоря, достаточно. Хочу, чтобы ты <придумал/придумала>, как "раздобыть" несколько таких зубаточек для нашего короля. На маленьких пристанях в городских каналах ты найдешь рыболовов. Как действовать дальше, <сам/сама> придумаешь.
等我们回到岸上的时候,艾奎恩妮的月亮坠饰不见了,达纳苏斯的湖泊中生活着许多大鲶鱼。它们会吞下一切闪光的东西!
Когда мы выбрались на берег, выяснилось, что Аквинна потеряла свою подвеску в форме полумесяца. Озера Дарнаса кишмя кишат гигантскими зубатками – эти твари тут же глотают все, что блестит!
我已经抓了不少鲶鱼,希望能在其中一条鱼的肚子里找到她的坠饰。你能帮一下忙吗?
Я уж их ловлю-ловлю, все надеюсь отыскать подвеску, но все безрезультатно. Не поможешь мне в поисках?
这是什么鱼种,你说是熔火鲶鱼?我还从没听说过,更别提亲眼看看了!
Как, ты говоришь, называется эта рыба? Лавовая зубатка? Никогда про такую не слышал – и уж тем более не видел!
鱼肉——可以用来做大餐!至少我们的军需官是这么说的。本周的菜单都围绕着一种美味的食材——鲶鱼。
Рыба – вот что у нас на обед! Или так считают наши офицеры снабжения. Во всех блюдах, запланированных на эту неделю, есть один очень вкусный ингредиент – сом.
如果你在水里碰到鲶鱼群的话,那就太好了。这样我就能把它们送到仓库里去了。
Если у тебя вдруг окажется много мяса сома, с радостью отправлю эту рыбу на наши склады.
如果祖母有胡子的话,她就会是只鲶鱼。
Если бы у бабушки был меч, была бы она реданским маршалом.
那么…我们什么时候再去抓鲶鱼?
Ну так когда пойдем сома-то вместе ловить?
哈,好吧,瞧,我正是来说服你改鲶鱼的。而且我可不是空手来的哟—
Ну вот видишь, а я пришел тебя убеждать, что сом. И притом не с пустыми руками.
臭鲶鱼。
А-ах. Сучий потрох.