весёлый
1) (жизнерадостный) 快活的 kuàihuode, 快乐的 kuàilède, 愉快的 yúkuàide, 欢乐的 huānlède
весёлый смех - 快乐的笑声
весёлое настроение - 欢乐的心情
весёлый характер - 愉快的性格
он всегда весел - 他老是快活
2) (забавный) 令人开心的 lìng rén kāixīn-de; (занимательный) 有趣的 yǒuqùde
весёлый спектакль - 令人开心的戏
весёлая шутка - 可笑的玩笑
весёлая история - 有趣的故事
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
快乐的, 愉快的, 使人开心的, 有趣的, , весел, -а, весело(形)
1. 快活的, 快乐的; 轻松愉快的
весёлый человек 快活的人
~ое настроение 愉快的心情
~ая атмосфера 欢乐的气氛
~ая улыбка 愉快的微笑
2. (只用全)令人欢快的, 令人开心的, 有趣的
весёлый спектакль 令人开心的戏
~ая шутка 有趣的笑话
весёлый праздник 愉快的节日
3. (只用全)悦目的, 令人惬意的; 鲜明的, 鲜艳的(多指画, 布匹等的颜色)
весёлый вид 悦目的景色
~ая расцветка 鲜艳的色彩. ||
1. (Амур.)韦肖雷(阿穆尔州)
2. (Волгогр.)韦肖雷(伏尔加格勒州)
3. (Примор.)韦肖雷(滨海边疆区)
4. (Ростов.)韦肖雷(罗斯托夫州)
5. (Ставроп.)韦肖雷(斯塔夫罗波尔边疆区)
Весёлый, Артём 韦肖雷(原姓名
Николай Иванович Кочкуров 科奇库罗夫, 1899—1939, 苏联俄罗斯作家)весёлый; весел, -а, -о, -ы 及-ы; веселее 及веселей[形]
1. 快铄的, 快活的, 开心的, 愉快的(副весело)
весёлый характер 快活的性格
весёлый ая девочка 快活的女孩
весёлый ое настроение 愉快的心情
весёлый ая улыбка 愉快的微笑
весело разговаривать 快活地交谈
2. 使人开心的; 鲜明、敞亮、使人看起来高兴的
весёлый спектакль 使人开心的戏剧
весёлый ая шутка 使人开心的笑话
весёлый ая расцветка ткани 鲜艳夺目的布匹花色
весёлый ая комнатка 明亮舒适的小房间
весёлый пейзаж 令人心旷神怡的风景
◇ (6). девица весёлой жизни 轻佻的女郎。
Веселый 韦肖雷
[罪犯, 吸毒]
1. 处于麻醉状态的
2. 喝醉了的
快乐的, 开心的, 愉快的; 娱乐的, 可笑的
①快乐的, 愉快的②使人开心的, 有趣的
开心的, 愉快的, 有趣的; 快乐的
快乐的; 开心的, 愉快的, 有趣的
слова с:
в русских словах:
веселье
шумное веселье - 热闹的乐事
радостно
〔副〕 ⑴радостный 的副词. ⑵(无, 用作谓)欢畅, 高兴; кому…感到快乐, …感到喜悦. В комнате стало ~. 房间里欢畅起来。~ на душе. 心里喜滋滋的。Всем было ~ и весело. 人人欢天喜地。
поблескивать
Варвара весело поблескивала глазами в сторону мужа. (Горький) - 瓦尔瓦拉的目光不时欢快地投向丈夫一边.
конфузно
〔副〕〈口〉 ⑴конфузный 的副词. ⑵(无, 用作谓)кому 感到害羞, 难为情. Ему нисколько не ~, а очень весело. 他一点也不觉得难为情, 反而挺高兴。
весело
мы провели этот день очень весело - 这一天我们过得非常愉快
весело провести праздник - 快乐地度过节日
мне весело - 我觉得快活
ему стало весело - 他变得高兴起来
мне весело смотреть на них - 看见他们使我高兴
царить
в городе царит веселье - 城市里充满一片快乐气氛
неуемный
无法消除的, 止不住的, 打不断的; 精力充沛的, 不知疲倦的. ~ая тоска 无法消除的忧愁. ~ дождь 连绵的雨. И в работе и в веселье он одинаково ~. 不管工作还是娱乐, 他都精力充沛。‖ неуемно; ‖ неуемность
живо
вечер прошел живо и весело - 晚会开得活跃而愉快
улыбаться
весело улыбаться - 快活地微笑
праздник
2) (радость, веселье) 喜庆 xǐqìng, 喜事 xǐshì; 高兴 gāoxìng
натужный
-жен, -жна〔形〕〈口〉费力的; 强作的. ~ стон 费力的呻吟声. ~ое веселье 强作的欢乐; ‖ натужно.
веселить
веселить публику - 使观众快乐
молодая зелень веселит взор - 新绿令人看着愉快; 新绿悦目
у
у них очень весело - 他们那里非常快乐
сообщаться
веселье сообщилось окружающим - 欢乐的心情感染了周围的人们
загоготать
В толпе весело загоготали. - 人群开心地哈哈大笑起来。
скука
寂寞 jìmò, 苦闷 kǔmèn, 烦闷 fánmèn; (отсутствие веселья) 没趣 méiqùr; (однообразие) 单调 dāndiào
пожить
любитель весело пожить - 喜欢过逍遥快活日子的人
проходить
праздник прошел весело - 节日过得快活
проводить
весело провести праздник - 欢度节日
перевес
1) (излишек в весе) 过重 guòzhòng; 多出的分量 duō chū-de fènliang
убавлять
больной убавил в весе - 病人体重减轻了
терять
3) (уменьшаться) 减少 jiǎnshǎo; (в весе) 减轻 jiǎnqīng
терять в весе - 减轻重量
средний
2) (о размере, весе и т.п.) 中等[的] zhōngděng[de]; 不大不小的 bùdà bùxiǎo-de
спускать
6) разг. (уменьшать, снижать) 减少 jiǎnshǎo; 降低 jiàngdī; (терять в весе) 减轻体重 jiǎnqīng tǐzhòng
сбавлять
2) (уменьшать величину или количество чего-либо) 减少 jiǎnshǎo; (в весе) 减轻 jiǎnqīng; (снижать) 降低 jiàngdī; (замедлять) 放 慢 fàngmàn
больной сбавил в весе - 病人体重减轻了
усыхать
1) (уменьшаться в весе) 干得减轻重量 gānde jiǎnqīng zhòngliàng; (уменьшаться в объеме) 干缩 gānsuō
прибавлять
прибавлять в весе - 体重增加
прибавление
прибавление в весе - 体重增加
россыпь
3) (потеря в весе при перевозке) 耗损
нагуливать
1) (прибавлять в весе) 长分量 zhǎng fènliang; (о скоте) 长膘 zhǎngbiāo
разница
разница в весе - 重量的不同
в китайских словах:
欢容
довольное выражение лица, радостная мина; веселый вид
坊曲
веселый квартал (место, где проживали гетеры и певички, дин. Тан)
畅畅
легко, радостно; приятный; веселый; оживленный
戏宴
веселый пир; банкет (сопровождающийся выступлениями артистов)
凫藻
бурно веселиться, ликовать; радостный, веселый; радость, веселье
笑筵
веселый пир
乐和
радостный, веселый; радоваться, веселиться; радость, веселье
至快
очень (самый) веселый
岂
вм. 恺 (веселый, радостный; мягкий, добрый)
娾
1) ǎi радостный, веселый
堂名
4) веселый дом, дом гейш
壮快
жизнерадостный, веселый
壮美
1) здоровый, полный; цветущий; веселый
轻快
1) легко, непринужденно, с легким сердцем; в хорошем настроении; бодрый, веселый, приятный, непринужденный
欢快
веселый, радостный; веселье, радость
恺
веселый, радостный; мягкий, добрый
欣欣
1) радостный, веселый, довольный
再…不过
再开心不过了 самый веселый, нет ничего веселее
快乐
1) радоваться, веселиться, быть в хорошем настроении; радостный, веселый, довольный; счастливый
2) с ..., счастливого ..., веселого ... (в пожелании)
湛
3) dān * веселый, радостный
子孙其湛 веселы очень и дети, и внуки
2) zhàn (также dān, вм. 耽) предаваться развлечениям (пирам); вести привольную (разгульную) жизнь; радоваться, веселиться; уходить с головой (во что-л.)
东风至而酒湛溢 налетел восточный (весенний) ветер, и вино перелилось из сосудов через край
哀乐
горе и радость; скорбный и радостный, печальный и веселый
谑谑
радостный, веселый
现活
1) блестящий, превосходный; веселый
瞿然
4) * радостный, веселый
红火
1) диал. веселый; праздничный, шумный; весело, оживленно; по-праздничному
甜
2) привлекательный, красивый, милый; хороший, веселый
陶畅
веселый, радостный; довольный
酣
2) веселый, довольный, удовлетворенный; полный; вдосталь
2) веселиться; расходиться
酣酒 за выпивкой разошелся; веселиться за вином
попойка, кутеж; пир, веселье; разгар, расцвет
穷欢乐
бедный, но веселый; жизнерадостный в бедности
淡荡
безмятежный, веселый; беззаботный
欢饮
пировать; устраивать веселый пир; участвовать в банкете; пир, банкет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Полный веселья, жизнерадостный.
б) Выражающий веселье, исполненный веселья.
2) Вызывающий радость, веселье.
3) Приятный для глаза, светлый, яркий (о расцветке тканей, обоев, картин и т.п.).
синонимы:
ликующий, радостный, жизнерадостный, отрадный, праздничный, живой, резвый, игривый, беспечальный, бескручинный, неунывающий, оптимист; весельчак, забавник. Он в радужном настроении. Прот. <Печальный>. || под веселую рукупримеры:
在大家的欢笑声中,他的笑声是那么欢乐,这完全是发自心底的真情流露。
Среди всеобщего хохота выделялся его веселый смех, совершенно искренний и идущий от сердца.
高兴得不行
крайне веселый
船长愉快的笑声消除了我们的恐惧。
Веселый смех капитана корабля развеял наши страхи.
使大家产生快活心情
настроить всех на веселый лад
别搞错了……我看起来欢呼雀跃,其实内心悲痛欲绝。我所有的朋友和雇员都死了。
Ты не думай... Это я внешне такой веселый, но внутри душа на части рвется. Все мои друзья, мои работники – мертвы...
既然它们双方都已经忘了嘲颅氏族的凶残,那我们就来提醒它们一下吧。
Когда враги начинают забывать о том, как свиреп может быть Веселый Череп, мы всегда рады освежить им память.
这是任何嘲颅氏族的成员都从不曾获得的荣耀,至少我是没有经历过。
Такой чести не удостаивался ни один Веселый Череп – по крайней мере, в мое время.
有了这张脸,我就是海盗旗。
Я сам себе «Веселый Роджер».
噢,他是个与众不同的人,乐天而友善,正如沉浸在爱中的人一样。
Он раньше совсем другой был. Веселый, общительный... Как все влюбленные.
噢,他是个与众不同的人,快乐且直率,正如沉浸在爱中的人一样。
Он раньше совсем другой был. Веселый, общительный... Как все влюбленные.
往森林的方向看去,那里有匹狼快乐地跳舞。露出它的牙,摇动它的鬃毛并雀跃著。它是从何而来呀,如此地愉悦欢欣?他一定是个还没结婚的小伙子,才会如此悠闲!哎呀哎呀哎呀呀!
Гляньте, там в бору-борочке да волчишко пляшет,Зубья щерит, резво скачет и хвостишком машет.Ты чего такой веселый, бестия лесная?Иль жены не подыскалось? Не нашлась такая?Ум-па, ум-па, ум-па-па!
“关于我这个有趣的集装箱?”他轻笑出声。“它是挺有意思的,哈里。谁知道呢,也许下次我们移动它的时候,你也会在现场。我保证,一定会很有意思的。”
«Рассказать еще про мой веселый контейнер?» Он хмыкает. «Это просто „ух!“, Гарри. Кто знает, может быть, вам случится быть здесь, когда его будут поднимать в следующий раз. Будет очень весело, обещаю».
旅行!这是一种很好的出行方式——有趣,安全,而且还能给我很多思考的时间……
Путешествую! Это отличный способ перемещения — веселый, безопасный и дает много времени на размышления...
开心的食尸鬼
веселый вурдалак
“什么?!”他啪的一下打在脑门上,彻底惊呆了。“哈里……你怎么能这么跟我说话呢?你知道我跟所有乐呵呵的大胖子一样很喜欢笑话,但是∗诽谤∗就不能接受了。你真的在调查这件事嘛?”
«Что?!» Он ошарашенно хлопает себя по лбу. «Гарри... Как вы можете мне такое говорить? Вы знаете, что, как и любой веселый толстяк, я ценю юмор, но ∗клеветы∗ не потерплю. Вы на самом деле собираетесь это расследовать?»
愉快的枪手
Веселый ружейник
讨海真折腾、真折腾…强风吹不停、吹不停…
А ну-ка, песню нам пропой веселый ветер...
你心情还真好啊…
Какой ты веселый...
如果我有更多朋友的话,他们会叫我阿钳!我乐观,积极,充满能量!但是,很可惜这儿周围没什么伙伴。
Мои друзья, если бы их было больше, называли бы меня Клешня! Жаль, что их так мало, ведь я веселый и энергичный оптимист!
戏法大师,秘密的供应商
Веселый фокусник и загадочный чародей
我还以为球棒只是开玩笑打招呼用的呢……
А я-то думал, что бита просто веселый способ познакомиться...
морфология:
весЁлый (прл ед муж им)
весЁлого (прл ед муж род)
весЁлому (прл ед муж дат)
весЁлого (прл ед муж вин одуш)
весЁлый (прл ед муж вин неод)
весЁлым (прл ед муж тв)
весЁлом (прл ед муж пр)
весЁлая (прл ед жен им)
весЁлой (прл ед жен род)
весЁлой (прл ед жен дат)
весЁлую (прл ед жен вин)
весЁлою (прл ед жен тв)
весЁлой (прл ед жен тв)
весЁлой (прл ед жен пр)
весЁлое (прл ед ср им)
весЁлого (прл ед ср род)
весЁлому (прл ед ср дат)
весЁлое (прл ед ср вин)
весЁлым (прл ед ср тв)
весЁлом (прл ед ср пр)
весЁлые (прл мн им)
весЁлых (прл мн род)
весЁлым (прл мн дат)
весЁлые (прл мн вин неод)
весЁлых (прл мн вин одуш)
весЁлыми (прл мн тв)
весЁлых (прл мн пр)
ве́сел (прл крат ед муж)
веселá (прл крат ед жен)
ве́село́ (прл крат ед ср)
ве́селы́ (прл крат мн)
веселе́е (прл сравн)
веселе́й (прл сравн)
повеселе́е (прл сравн)
повеселе́й (прл сравн)
веселе́йший (прл прев ед муж им)
веселе́йшего (прл прев ед муж род)
веселе́йшему (прл прев ед муж дат)
веселе́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
веселе́йший (прл прев ед муж вин неод)
веселе́йшим (прл прев ед муж тв)
веселе́йшем (прл прев ед муж пр)
веселе́йшая (прл прев ед жен им)
веселе́йшей (прл прев ед жен род)
веселе́йшей (прл прев ед жен дат)
веселе́йшую (прл прев ед жен вин)
веселе́йшею (прл прев ед жен тв)
веселе́йшей (прл прев ед жен тв)
веселе́йшей (прл прев ед жен пр)
веселе́йшее (прл прев ед ср им)
веселе́йшего (прл прев ед ср род)
веселе́йшему (прл прев ед ср дат)
веселе́йшее (прл прев ед ср вин)
веселе́йшим (прл прев ед ср тв)
веселе́йшем (прл прев ед ср пр)
веселе́йшие (прл прев мн им)
веселе́йших (прл прев мн род)
веселе́йшим (прл прев мн дат)
веселе́йшие (прл прев мн вин неод)
веселе́йших (прл прев мн вин одуш)
веселе́йшими (прл прев мн тв)
веселе́йших (прл прев мн пр)