вызывать
вызвать
1) 呼叫 hūjiào, 请 qǐng; 传 chuán
вызывать врача - 请医生来; 找医生看病
вызывать кого-л, по телефону - 打电话找... 来
вы меня вызывали? - 叫我来吗?
вызывать кого-либо в суд - 传... 到法院
вызывать актёра аплодисментами - 鼓掌请演员出场
2) (на состязание) 挑战 tiǎozhàn
вызывать кого-либо на соревнование - 向... 挑战
3) (побуждать) 号召 hàozhào, 找 zhǎo
вызывать кого-либо на откровенность - 使... 坦白
вызывать на разговор - 找... 谈话
4) (быть причиной) 引起 yǐnqǐ, 招致 zhāozhì, 激起 jīqǐ; 诱致 yòuzhì
вызывать аппетит - 激起食欲
вызывать интерес - 引起注意
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未](-аю, -аешь, -ают)вызвать[完](-зову, -зовешь, -зовут; вызванный) кого-что 唤出, 召唤号召; 挑战招致, 致使, 引起; вызреваниеся вызывать 解表示自愿(担任某事)
传唤; 唤出; 叫出来; 找来; 召请; кого-что из чего 使…摆脱出来; (кого на что 或接不定式) 倡议; 促使做; 号召; 挑战; 要求; 征求; 激起; 挑起; 引起; 招致
[未]; вызвать[完]叫出, 召唤; 号召, 唤起; 引起
呼叫; 振铃产生; 招致; 引起; 致使
вызвать 挑引, 引诱; 召唤
见 вызвать
①叫出来, 唤出来②引起, 激起
[未]见вызвать
召唤; 引起
1. 唤出; 叫出来; 找来; 召请; 传唤
кого-что из чего 使... 摆脱出来
3. (кого на что 或接不定式) 倡议; 号召; 要求; 促使做; 挑战; 征求
4. 引起; 挑起; 激起; 招致
传唤; 唤出; 叫出来; 找来; 召请; кого-что из чего 使…摆脱出来; (кого на что 或接不定式) 倡议; 促使做; 号召; 挑战; 要求; 征求; 激起; 挑起; 引起; 招致
[未]; вызвать[完]叫出, 召唤; 号召, 唤起; 引起
叫出来, 请出来, 号召, 引起, (未)见
вызвать
叫出来, 请出来, 号召, 引起, (未)见
вызвать
呼叫; 振铃产生; 招致; 引起; 致使
вызвать 挑引, 引诱; 召唤
见 вызвать
①叫出来, 唤出来②引起, 激起
[未]见вызвать
见
вызвать вызывать 引起, 使发生, 招致; 挑起; 惹起; 激起, 唤出, 招来, 招唤
召唤; 引起
слова с:
вызывать адвоката
вызывать изменения
вызывать износ
вызывать корреспондента
вызывать нагноение
вызывать огонь противника на себя
вызывать подпрограмму
вызываться
в русских словах:
спрашивать
1) (осведомляться) 问 wèn, 询问 xúnwèn; 打听 dǎtīng; (вызывать учащегося) 提问 tíwèn
3) (вызывать) 来找 láizhǎo, 说要见 shuō yào jiàn
располагать
2) (вызывать симпатию) 使...对...有好感 shǐ...duì...yǒu hǎogǎn
создавать
创造 chuàngzào; 创作 chuàngzuò; (основывать, образовывать) 建立 jiànlì, 建成 jiànchéng; (вызывать появление чего-либо) 造成 zàochéng
приводить
4) (вызывать) 使 shǐ; 使...遭受 shǐ...zāoshòu
производить
3) (вызывать) 引起 yǐnqǐ; 产生 chǎnshēng, 造成 zàochéng
трогать
5) (вызывать сочувствие) 感动 gǎndòng, 使...感动 shǐ ...gǎndòng; 动人 dòngrén
вносить
5) перен. (вызывать, приносить с собой) 引起 yǐnqǐ, 带来 dàilái
наводить
2) (вызывать что-либо) 引起 yǐnqǐ, 产生 chǎnshēng
3) (внушать, вызывать) 引起 yǐnqǐ, 产生 chǎnshēng
напоминать
1) 提醒 tíxǐng, 提示 tíshì; 重申 chóngshēn; (вызывать воспоминания) 使...想起 shǐ... xiǎngqǐ, 使...回忆 shǐ...huíyì, 让...想起 ràng... xiǎngqǐ
выписывать
5) (вызывать письмом)
гордость
вызывать гордость - 引起...自豪感
4) (предмет или человек, вызывающий гордость) 令人感到自豪的人物 lìng rén gǎndào zìháode rénwù, 骄傲 jiāo’ào
выманивать
1) разг. (вызывать откуда-либо) 诱出 yòuchū
вызывать нагноение
вызывать подозрение - 招致嫌疑
возбуждать
1) (вызывать) 激起 jīqǐ, 惹起 rěqǐ, 引起 yǐnqǐ
страшить
害怕 hàipà; 吓唬 xiàhu; (вызывать опасения) 令人担忧 lìng rén dānyōu
напрашиваться
2) (вызывать что-либо) 招致 zhāozhì, 引起 yǐnqǐ, 惹起 rěqǐ
требовать
3) (вызывать) 叫 jiào; 召唤 zhàohuàn, 传唤 chuánhuàn
обжигать
2) (повреждать огнем) 烧坏 shāohuài, 烧伤 shāoshāng, 烫伤 tàngshāng; (вызывать ощущение жжения) 点燃 diǎnrán (о перце); 灼伤 zhuóshāng (о крапиве)
удивление
вызывать удивление - 引起惊讶
обусловливать
2) (вызывать что-либо) 决定 juédìng, 造成 zàochéng
привлекать
3) (вызывать положительные чувства) 招人喜欢 zhāorén xīhuan
обязывать
3) (вызывать на ответную услугу) 使...感激 (谢) shǐ...gǎnji(xiè)
причинять
使...[遭]受 shǐ...[zāo]shòu; (создавать) 造成 zàochéng; (вызывать) 引起 yǐnqǐ; (приносить) 带来 dàilái
опасение
вызывать опасение - 引起顾虑
раздражать
1) (вызывать гнев) 激怒 jīnù, 使...生气 shǐ...shēngqì
2) (что-либо) 刺激 cìjī; (вызывать воспаление) 使...发炎 shǐ...fāyán
отдалять
3) (вызывать отчуждение) 使...疏远 shǐ...shūyuǎn
рождать
2) перен. (приводить к появлению чего-либо, вызывать) 产生 chǎnshēng; 引起 yǐnqǐ
отзывать
2) (возвращать, вызывать откуда-либо) 召回 zhàohuí, 撤回 chèhuí
соцсоревнование
вызывать на соцсоревнование - 提出 进行社会主义竞赛的挑战
ощущение
вызывать какие-либо ощущения - 引起...感[觉]
сталкивать
3) перен. (вызывать конфликт) 使...发生冲突 shǐ...fāshēng chōngtū
в китайских словах:
叫号
1) диал. бросать вызов, вызывать (на единоборство, соревнование)
2) выкрикивать (вызывать) номер
肇
2) быть зачинщиком (напр. смуты); провоцировать (конфликт); вызывать
斗
3) вм. 逗 (дразнить; вызывать, завлекать)
闲话
吃闲话 диал. сносить брань, выслушивать поношения, вызывать нарекания
痛
4) мучить, вызывать боль; заставлять страдать
痛心疾首 вызывать сердечную муку и головную боль
讨贱
вызывать презрение
传讯
вызывать для допроса
产生
1) рождать; создавать; производить; образовывать, порождать, оказать (влияние), давать начало; влечь за собой; вызывать; давать, приносить
征
3) вызывать, звать, призывать, приглашать
生事作耗
вызывать ссоры, порождать склоки
生分
2) отталкивать, вызывать охлаждение
生事
1) (также 生事儿) создавать конфликты, порождать смуту, вызывать ссоры
生言
распускать сплетни; вызывать пересуды; были распущены слухи
生
生乱 вызывать смуту
打动
волновать; возбуждать, вызывать (напр. интерес к чему-л.); трогать (кого-л.)
互变
1) вызывать взаимную трансформацию
树敌
наживать врагов; вызывать вражду к себе; возбуждение вражды к себе
羞人
3) смущать [людей], вызывать смущение; шокировать
传
5) chuán вызывать, предлагать явиться (напр. в суд); привести, арестовать
胪唱
* вызывать нараспев по порядку (на аудиенции)
静坐
2) даос. сидеть в отрешенном спокойствии; вызывать в себе состояние отрешенности от всего земного
胪传
2) вызывать по порядку
有目共赏
служить предметом всеобщих похвал; вызывать общее восхищение
堪虞
заслуживающий настороженного отношения, требующий особой осторожности; вызывать опасения (сомнения)
压
а) вызывать; торопить
压子息 «вызывать потомство» (брать чужого ребенка на воспитание для якобы обеспечения рождения своего)
催呼
вызывать, подзывать
事肇
вызывать происшествие (инцидент); затевать ссору
催唤
вызывать, подзывать
叫阵
бросать вызов, вызывать; вызов (на битву, единоборство)
和弄
2) заваривать, вызывать, провоцировать, инспирировать (напр. склоку)
耸动
3) вызывать (производить) сенсацию
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Словами знаками и т.п. просить, побуждать выйти, показаться.
б) Предлагать явиться, прибыть куда-л.; приглашать (обычно письменно или через чье-л. посредство).
в) Обращаясь поименно, приглашать для проверки знаний, выражения общественного признания или порицания.
г) Аплодисментами, возгласами просить исполнителя или автора выйти к зрителям.
д) Устанавливать связь с кем-л., чем-л., приглашая для разговора, сообщения и т.п.
2) а) Приглашать отозваться, откликнуться на что-л., побуждать к чему-л.
б) устар. Предлагать сразиться на дуэли.
3) а) Способствовать появлению чего-л.
б) Служить причиной какого-л. явления, события.
в) Порождать какое-л. ощущение, чувство, состояние.
г) Добиваться появления чего-л.
синонимы:
см. возбуждать, звать, принуждать, причинятьпримеры:
生乱
вызывать смуту
讨[人]喜欢
вызывать (стараться вызвать) чувство симпатии
吵脑子
криками вызывать ([i]у других[/i]) головную боль
令人不安
вызывать беспокойство
催衙
торопить с явкой в присутствие, вызывать в ямынь
噎脖子
застревать в глотке ([c][i]обр. в знач.:[/c] быть невыносимым; вызывать отвращение, негодование[/i])
吃闲话
[c][i]диал.[/i][/c] сносить брань, выслушивать поношения, вызывать нарекания
不闵有司
не вызывать тревоги у властей, не внушать беспокойства начальствующим
动情憀
вызывать скорбь в душе
勾烦
вызывать (причинять) беспокойство, досаждать
请大夫
обращаться к врачу, вызывать врача
不要匿人厌
не надо вызывать в людях отвращение
招眼毒
вызывать ревность (зависть)
搬救兵
вызывать подкрепления
致其必战之志
вызвать у них желание дать, бой; вызывать на поединок
逗起
возбуждать, побуждать, вызывать; привлекать
闹风潮
[c][i]обр.[/i][/c] учинять беспорядки, поднимать волнение; вызывать конфликт
忔喜
радостный, отрадный ([c][i]напр.[/c] о событии[/i])[i];[/i] вызывать радость
兴虑
вызывать раздумья, внушать заботы
持矛撩战
с боевым топором в руках вызывать на поединок
予居于此, 多可喜, 亦多可悲
то, что я остаюсь постоянно здесь, может во многих отношениях вызывать не только радость, но и скорбь; в) [i]причинно-следственную связь:[/i] то, тогда, это
气煞人
вызывать страшный гнев, сильно раздражать
引起反感
вызывать антипатию
惹人怀疑
возбуждать подозрение, вызывать скептицизм
请医生来; 找医生看病
вызывать врача
打电话找...来
вызывать кого-л, по телефону
鼓掌请演员出场
вызывать актёра аплодисментами
向... 挑战
вызывать кого-либо на соревнование
使... 坦白
вызывать кого-либо на откровенность
找...谈话
вызывать на разговор
招致嫌疑
вызывать подозрение
引起...自豪感
вызывать гордость
博得观众热烈的掌声
вызывать горячие аплодисменты у зрителей
引起顾虑
вызывать опасение
引起...感[觉]
вызывать какие-либо ощущения
引起疑心
вызывать подозрение
引起深切同情
вызывать глубокую симпатию
引发群殴
вызывать массовую драку
提出进行社会主义竞赛的挑战
вызывать на соцсоревнование
引起恶心
вызывать тошноту
引起惊讶
вызывать удивление
令人怀疑
вызывать сомнения; сомнительный; подозрительный
令人发笑
вызывать у людей смех; быть смешным
挨着号头叫
вызывать в порядке номеров
服(刑)
1. отбывать (наказание); 2. вызывать (в суд)
容易引起感染的物质
вещество, способное вызывать заболевание
令人惊喜
вызывать у людей восторг
产生幻觉
вызывать галлюцинации; галлюцинировать
传证人
вызывать свидетелей
召唤恶鬼
вызывать злых духов
勾起对过去的回忆
вызывать воспоминания о прошлом
给人好感
производить на людей хорошее впечатление, вызывать симпатию
激起强烈反抗
вызывать сильное сопротивление
引起警觉
вызывать настороженность
起疑心
вызывать подозрение
惹人讨厌
вызывать отвращение
令人高山仰止
вызывать чувство глубокого уважения
惹人爱不释手
вызывать восхищение [так, что из рук не выпустишь]
用传票传唤
вызывать повесткой
产生共鸣
вызывать отклик
引起…惊讶
вызывать у кого удивление; вызывать удивление
让人好不羡慕
вызывать сильную зависть (восхищение), прямо завидно делается, аж завидки берут
经传票传唤
вызывать в суд по повестке
呼叫一架无人机
вызывать беспилотник
诱使…开火
вызывать огонь; вызвать огонь
引起腐蚀
вызывать коррозию
使…直言不讳
вызвать на откровенность; вызывать на откровенность
引起…的感觉
вызвать ощущение; вызывать ощущение; внушать чувство
引起…的深切同情
вызывать глубокую симпатию; вызывать в ком глубокую симпатию
引起…的愤怒
вызывать гнев
使…之间发生冲突
вызвать конфликт; вызывать конфликт
使…发言
вызвать на разговор; вызывать на разговор
使…复杂化
вызывать осложнение
使…发生
вызывать к жизни; вызвать к жизни
引起困难
вызвать трудности; вызывать трудности; вызывать трудность; представлять затруднения; доставить трудности
引发群体性事件
вызывать массовые беспорядки
龙布云降雨
дракон может вызывать облака и дожди
引起对协议书条款的修改
вызывать изменения условий соглашения
引发多次争议
вызывать многочисленные споры
触发反移民情绪
вызывать антииммигрантские настроения
这些镣铐一旦完成,就可以让法师们在更广的范围内召集更加强大的元素生物。首先,我需要些小石头碎块,来检验我最新的攻击性咒语和小发明。
Когда они будут закончены, то позволят вызывать еще более мощных элементалей и управлять ими.Чтобы продолжить работу, мне нужны маленькие осколки камня, чтобы опробовать на них некоторые новые заклинания и механизмы.
海象人使用的魔法与萨满教的类似。虽然我们信奉元素的方式与你们不同,但是我们也能召唤出强大的力量。
Клыкаррская магия очень похожа на то, что вы зовете шаманством. Правда, мы служим стихиям иначе, чем вы, но мощь, которую мы можем вызывать, огромна.
符石边上的注解说,这些纪念碑上的宝石都附上了魔力,可以召唤火焰风暴。
На руническом камне написано, что здешние самоцветы обладают способностью вызывать огненный шторм.
你可以在铸魔营地里那些燃烧的、绿色的、邪能水晶边上找到恶魔首领。用35块埃匹希斯碎片把他们引出来。他们分别叫迦瓦诺斯、布拉克休斯、萨克辛和莫尔葛焚化者。
Твоя вызывать драться главный демон в Лагерь Легиона в зеленая, горящая, скверная кристалловая призма! Бери три десяток да еще полдесяток апекситовый осколка, чтобы они пришли! Их зовут Гальванот, Браксус, Зарцин и Моарг Испепелитель.
如果要召唤沙德拉,就必须多收集一些这种奇异的毒液。
Если мы собрались вызывать Шадру, то надо будет собрать побольше этого любопытного яда.
你竟然挑战莫格穆洛克大王?
Ты осмеливаешься вызывать на поединок властителя МокМорокка?
这东西有点粗糙,不过能派上用场。刺背的头领们用类似的号角互相挑战,争夺支配权。
Без сомнения, это грубый ход, но он подействует. Вожди Дыбогривов используют рога вроде этого, чтобы вызывать друг друга на бой с целью определить лидера.
我们从海拉的尸体上找到了海拉之角。强化它,这样就能在我们需要时召唤克瓦迪尔了。
Мы сняли рог Хелии с ее мертвого тела. Усиль его, и мы сможем вызывать квалдиров, когда захотим.
拿上这个哨子。吹哨就能叫出你已同意在这个星期内所照料的孩子。当儿童周结束以后,哨子就会失去效果。
Возьми этот свисток. С его помощью ты сможешь вызывать ребенка, которого <взял/взяла> на попечение на этой неделе. По окончании Детской недели он станет бесполезным.
我请她帮助我们应对奉纳长的威胁。他与玛卓克萨斯叛军勾结一气,实在令人担忧。
Казначей теперь по-настоящему опасен, и она будет моей союзницей в борьбе с ним. Его связь с малдраксийскими ренегатами не может не вызывать тревогу.
有了这套伪装你应该就能混进去了。我……知道里面一个弃誓者技师能帮上忙。但你可别被识破了。
С такой маскировкой ты вполне сойдешь за <своего/свою>. Я... знаю, что внутри есть один механолог из раскольников, который выведет нас к цели. Но тебе ни у кого нельзя вызывать подозрений.
是否允许其他部落向您的部落发送部落友谊战邀请?
Разрешить другим кланам вызывать вас на дружеские войны?
哈哈,提到炼金术这么有热情,真好。
Ха-ха, кто бы мог подумать, что алхимия может вызывать такую страсть.
欸嘿。只是发光的玻璃球而已,用来避免无谓的猜疑啦。
Это просто светящийся шарик, чтобы не вызывать подозрений.
有极少数的人在观看一些视觉影像时可能会突然癫痫发作,这些影像包括电子游戏中出现的闪光或图形。在进行电子游戏时,这些人可能会出现癫痫症状。甚至连不具有癫痫史的人,也可能在进行电子游戏时,出现类似癫痫症状。如果您或您的家人有癫痫史,请在进行游戏之前先与医生咨询。如果您在游玩电子游戏时出现以下症状,包括眼睛疼痛、视觉异常、偏头痛、痉挛或意识障碍(诸如昏迷)等,请立即中止游戏,并且请您于再次进行本游戏之前咨询您的医生。
Некоторые люди могут испытывать эпилептические припадки при воздействии определённых визуальных образов, в том числе мерцающих огней в видеоиграх. Определённые состояния могут вызывать ранее невыявленные эпилептические симптомы даже у людей, у которых ранее не было замечено симптомов эпилепсии. Если у вас или у кого-либо из членов вашей семьи ранее возникали случаи припадков или эпилепсии, проконсультируйтесь с врачом перед тем, как начать игру. Немедленно прекратите играть и обратитесь к врачу, если во время игры вы испытываете какие-либо из следующих симптомов: резь в глазах, нарушение зрения, мигрень, подёргивание мышц, судороги, обморочное состояние, потеря сознания или дезориентация.
一旦与巨龙为敌,你的时间就结束了。
Не стоило вызывать на бой дракона.
引发国际社会广泛质疑
вызывать сомнения в широких кругах международного сообщества
当鲜血狩猎失去了刺激感,她便开始寻求不那么具象的支配方式。
Когда охота на свежую кровь перестала вызывать в ней трепет, она начала искать менее заметные средства доминирования.
「裂片妖越来越擅长激起其他种族心中的恐惧。」 ~图恩斥候海司齐
«Щепки хорошо научились вызывать страх у других созданий». — Хастрик, тунский разведчик
泰瑞西亚居民开始在冰结地表上居住,把此处当成是平稳大地。 在大解冻来临、裂口四现之前,他们几乎忘记了其间的不同。
Народы Терисиара привыкли жить на этих ледяных полях, как будто это твердая почва. Но различие стало слишком очевидным, когда Оттепель стала вызывать разломы.
召唤系学派能够唤醒死者,和召唤来自湮灭位面的生物。并且也能将杀害对象的灵魂给困限起来。
Магия школы колдовства используется, чтобы поднимать мертвецов на бой, вызывать созданий с разных планов Обливиона и ловить души убитых в битве противников.
морфология:
вызывáть (гл несов перех инф)
вызывáл (гл несов перех прош ед муж)
вызывáла (гл несов перех прош ед жен)
вызывáло (гл несов перех прош ед ср)
вызывáли (гл несов перех прош мн)
вызывáют (гл несов перех наст мн 3-е)
вызывáю (гл несов перех наст ед 1-е)
вызывáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
вызывáет (гл несов перех наст ед 3-е)
вызывáем (гл несов перех наст мн 1-е)
вызывáете (гл несов перех наст мн 2-е)
вызывáй (гл несов перех пов ед)
вызывáйте (гл несов перех пов мн)
вызывáвший (прч несов перех прош ед муж им)
вызывáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
вызывáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
вызывáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
вызывáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
вызывáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
вызывáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
вызывáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
вызывáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
вызывáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
вызывáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
вызывáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
вызывáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
вызывáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
вызывáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
вызывáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
вызывáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
вызывáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
вызывáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
вызывáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
вызывáвшие (прч несов перех прош мн им)
вызывáвших (прч несов перех прош мн род)
вызывáвшим (прч несов перех прош мн дат)
вызывáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
вызывáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
вызывáвшими (прч несов перех прош мн тв)
вызывáвших (прч несов перех прош мн пр)
вызывáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
вызывáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
вызывáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
вызывáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
вызывáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
вызывáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
вызывáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
вызывáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
вызывáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
вызывáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
вызывáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
вызывáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вызывáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вызывáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
вызывáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
вызывáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
вызывáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
вызывáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
вызывáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
вызывáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
вызывáемые (прч несов перех страд наст мн им)
вызывáемых (прч несов перех страд наст мн род)
вызывáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
вызывáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
вызывáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
вызывáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
вызывáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
вызывáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
вызывáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
вызывáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
вызывáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
вызывáющий (прч несов перех наст ед муж им)
вызывáющего (прч несов перех наст ед муж род)
вызывáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
вызывáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
вызывáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
вызывáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
вызывáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
вызывáющая (прч несов перех наст ед жен им)
вызывáющей (прч несов перех наст ед жен род)
вызывáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
вызывáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
вызывáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
вызывáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
вызывáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
вызывáющее (прч несов перех наст ед ср им)
вызывáющего (прч несов перех наст ед ср род)
вызывáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
вызывáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
вызывáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
вызывáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
вызывáющие (прч несов перех наст мн им)
вызывáющих (прч несов перех наст мн род)
вызывáющим (прч несов перех наст мн дат)
вызывáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
вызывáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
вызывáющими (прч несов перех наст мн тв)
вызывáющих (прч несов перех наст мн пр)
вызывáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
诱到敌人向我们开火诱到化 脓
вызывать подозрение - 招致嫌疑