вырезать
I сов. см. вырезать и резать 4 II вырезать
1) 剪下 jiǎnxià; (хирургически) 割掉 gēdiào, 割除 gēchú
вырезать из бумаги узоры - 剪纸花
вырезать опухоль - 割除肿瘤
2) (гравировать) 刻 kè, 雕刻 diāokè
вырезать узоры - 雕刻花纹
3) (истреблять) 杀光 shāguāng, 宰尽 zǎijìn
4) комп. 剪切 jiǎnqiē (в буфер обмена)
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ежу, -ежешь; -ежи 及〈口语〉-ежь[完]
-ежу, -ежешь; -ежи 及〈口语〉-ежь[完]
что 剪下, 切下; 割去, 切除
вырезать фотографию из газеты 从报上剪下照片
вырезать из окорока большой кусок 切下一大块火腿
вырезать опухоль 切除肿瘤
опухоль 切除肿瘤
что 剪成, 削成, 雕成
вырезать выкройку 剪衣服样子
вырезать цветок из бумаги 用纸剪出一朵花
вырезать палку 削一根手杖
палку 削一根手杖
что 刻出, 雕出
вырезать имя на кольце 把名字刻在指环上
вырезать букву на доске 在木板上刻出字母
надпись, вырезанная на камне. 刻在石头上的题词
надпись, вырезанная на камне. 刻在石头上的题词
(1). кого-что 杀光, 宰尽; 〈方〉(指狼)咬死
вырезать всё население 屠杀全体居民
Волк вырезал у пастуха полстада. 狼把牧羊人的羊群咬死了一半。‖未
вырезать, -аю, -аешь 及
вырезывать, -аю, -аешьвырезать[ 未]见
(вырезывать)[未], вырезать[完]切去, 剪下; 刻出, 凿出, 雕刻; 分出, 划(土地), 截断, 割去, 下料
1. 切下; 剪下; 切除
2. 剪成; 雕成; 刻出; 削成
3. 杀光; 宰尽
-ежу, -ежешь; -режи 或<口>-режь; -езанный(完)
вырезать, -аю, -аешь(未)
вырезывать, -аю, -аешь(未)
что 切下; 割除, 割掉; 剪下
вырезать опухоль 切除肿瘤
вырезать картинку из журнала 从杂志上剪下一幅画
что 刻出, 雕出; 刻制; 剪成
вырезать знак на дереве 在树上刻一个记号
вырезать цветок из бумаги 用纸剪一朵花
кого-что 宰尽, 杀光. ||вырезывание (中), вырез(阳)(用于解)和вырезка(阴)(用于解)
[未]; вырезать[完]切下:割去; 剪下, 前出
下料, 冲裁, 裁剪
剪切
1.切除,切割;2.下料,冲裁,裁剪
слова с:
в русских словах:
удалять
5) (вырывать) 拔去 báqù; (вырезать) 切除 qiēchú; (выводить - пятна и т. п.) 去掉 qùdiào
вырезывать
使成锯齿状, 国外定货, 定货单, 〔未〕见 вырезать.
ампутировать
截断 jiéduàn, 截割 jiégē; (удалять, вырезать) 切除 qiēchú; (конечность) 截肢 jiézhī
выпиливать
1) (вырезать отверстие) 锯出 jùchū
ампутация
截断[术] jiéduàn[shù], 截割 jiégē; (удалять, вырезать) 切除 qiēchú
в китайских словах:
剪影
1) силуэт; силуэтный портрет (вырезка из бумаги), контур, профиль, абрис, вырезать силуэт (профиль, контур)
髌
древн. вырезать коленные чашки, отрубать ноги (вид наказания)
镂骨
вырезать у себя на костях [и запечатлеть в сердце] (обр. в знач.: вечно помнить, никогда не забывать)
用纸剪一朵花
вырезать цветок из бумаги
抠图
обрабатывать фото, вырезать (объект в изображении), удалять фон
䥛
qì вырезать, гравировать
削成
1) вырезать
铭肌镂骨
запечатлеть на коже и вырезать на костях; навеки запомнить (оказанное благодеяние)
屠
2) устраивать (чинить) кровавую расправу; вырезать
屠城 вырезать все население города
铭刻
1) вырезать (выгравировать) надпись
铭篆
1) вырезать в знаках почерка чжуан; увековечить
离
离肺 вырезать легкие (при потрошении)
雕花
1) вырезать узоры; вырезка узоров; узорчатая резьба; резной
雕巧
искусно вырезать; украшать резьбой
摘除
мед. вырезать, удалять
屠城
вырезать все население города
剜出
вырезать, выковырять, выкопать
屠灭
истребить, вырезать (поголовно)
治印
вырезать, изготовлять печать
斤斫
вырезать, гравировать, выдалбливать
刻出
вырубить, вырезать
斩斫
2) устроить резню; вырезать
切除肿瘤
вырезать опухоль; иссечь опухоль
割掉
отрезать, вырезать (что-л.)
錾
вырезать, гравировать; ваять; долбить; буравить; чеканить; гравировка, чеканка
錾字 вырезать (гравировать) иероглифы
割除
отрезать, вырезать (что-л.)
镂
1) вырезать, чеканить, гравировать, покрывать резьбой; резной, чеканный
刊
1) вырезать (напр. клише), гравировать
剪接
1) вырезать, монтаж (фильма)
刊石
вырезать [текст] на камне
剪裁
2) вырезать, урезать, сокращать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iсов. перех.
см. вырезать.
II
несов. перех.
1) а) Удалять, извлекать что-л. с помощью режущего инструмента.
б) Делать в чем-л. выемку, отверстие, полость с помощью режущего инструмента.
2) Делать, изготовлять что-л. режущим инструментом.
3) Резьбой, резанием наносить на плоскость чего-л. (узор, надпись, изображение и т.п.).
4) а) Истреблять резней, убивать с помощью холодного оружия всех, поголовно.
б) Умерщвлять (животных).
5) перен. Резко выделять, обозначать на фоне чего-л.
примеры:
錾字
вырезать (гравировать) иероглифы
离肺
вырезать лёгкие ([i]при потрошении[/i])
剔骨头
вырезать (извлечь) кости ([c][i]напр.[/c] из рыбы[/i])
挈龟
вырезать на панцире черепахи
翦字
вырезать иероглифы ([i]для художественной надписи[/i])
深其爪,出其目,作其鳞之而
глубоко вырезать их ([i]драконов[/i]) когти, сделать выпуклыми их глаза, отделать их чешую и усы
剪字
вырезать иероглифы ([i]для художественной надписи[/i])
物勒工名
на изделии вырезать имя мастера
锓其板
вырезать (выгравировать) доску для этого [ксилографа]
铰纸花
вырезать цветы из бумаги
劋绝
вырезать без остатка; истребить
攒看其虫孔
вырезать и поискать в ней ([i]груше[/i]) червоточину
剪纸花
вырезать из бумаги узоры
割除肿瘤
вырезать опухоль
雕刻花纹
вырезать узоры
大理石很难雕刻。
Из мрамора трудно вырезать. Мрамор труден в обработке.
在树上刻一个记号
вырезать знак на дереве
鸡犬不留
вырезать все живое
切试样块(金属的)
вырезать образцы металла для испытаний
切面齿形缺口(沿板材周边)
вырезать зубцы по краям листа материала
文物莫刻划
не вырезать надписи на памятниках культуры
营地附近的雪地上游荡着许多山羊,我必须利用它们的犄角制作一只声音宏亮的号角才能去狩猎。听长者们说,号角能模拟出雌性雪人发情时的叫声,其实我挺怀疑这个说法的。
Чтобы подготовиться к охоте, мне надо вырезать охотничий рог из рогов жутких баранов, которые бродят вокруг нашего лагеря. Старейшины сказали, что звук охотничьего рога напоминает брачный зов самки йети, но мне в это верится с трудом.
这些我都了然于心,眼下就缺少雕琢工具进行实践了。前往巨人平原的铁矮人营帐附近寻找工具箱,把它们带回来给我。
Если бы мне удалось получить набор магических инструментов, я бы смог вырезать руны, изображенные в книге. Поищи их возле палаток дворфов на Тропе Великанов.
杀兽人就是杀兽人,对吧?不管他干了什么或者正在干什么,兽人就是该杀!
Орк есть орк. Значит его нужно убить, <согласен/согласна>? Не важно, натворил он что-то или нет. Орков можно вырезать без разбору!
割除腐败毒瘤
Вырезать злокачественную коррупционную опухоль
我希望你能去帮我弄一根他的骨头来,或者别的东西也行,只要大到能让我凿出一个孔洞还能穿针引线就行。
Отправься туда и возьми одну из его костей. Или хотя бы обломок какой, только чтобы из него иглу можно было вырезать.
「夜泊石」放在这里就行了。我已经派人去喊珠宝匠了,之后就会把它们打造成仪式所需的器物。
Просто оставьте полуночный нефрит здесь. Я уже послал помощника за ювелиром, который поможет вырезать из камней необходимую нам утварь.
“即便要击败你们每一个人,我也要让伟大日轮照耀北境!”
Великое Солнце согреет Север своими лучами, даже если мне придется для этого вырезать всех вас до единого!
稍等,我要刻一根新图腾。
Что ж, как раз успею вырезать новый тотем.
「我们的人类族群不能再让无心智的食尸鬼随意杀害。擅闯者死。」~卢诺溪堡
«Мы больше не можем позволять упырям бездумно вырезать наше поголовье людей. Убейте каждого, кто сюда вторгнется». — Руно Стромкирк
「石像鬼的肉可以用一般的切肉刀削开,至于他的石皮. . .」 ~阿司魔拉诺马尔迪卡带斯提纳酷达卡, 地底世界食谱
«Мясо гарголии можно вырезать обычным секачем, но их затвердевшая кожа . . .» Асмораномардикадайстинакулдакар, Поваренная книга Преисподней
人类需用数月时间雕刻出来的东西,恐龙只消数秒就能破坏殆尽。
Человеческим рукам понадобились месяцы на то, чтобы вырезать узоры в камне. Хвосту динозавра хватило мгновения, чтобы превратить их в обломки.
你没听说过我?真该让手下把我的名字刻在你的尸体上,这样你就记住了。
А ты что, в первый раз обо мне слышишь? Надо бы, наверное, приказать своим парням вырезать мое имя на твоем трупе - на память.
当然是在一个魔族身上了。
Вырезать из тела даэдра, конечно.
你想让我怎么办,女人?踏平公会?把它们一个个全杀掉?
И что мне делать, женщина? Объявить войну гильдии? Вырезать их всех одного за другим?
首先,你谋杀我的妹妹,然后,你又屠杀我的手下!
Сначала убить мою сестру, а потом вырезать моих людей!
松瓦。我应该趁我有机会时把你整个不忠的家族全都处死的。
Тонгвор. Нужно было вырезать весь твой клан, предатель, когда была возможность.
你背叛了我,杀了我的妹妹和手下!
У тебя хватило наглости предать меня? Убить мою сестру и вырезать моих людей!
那你想要我怎么办,女人?踏平公会?把他们一个个全杀掉?
И что мне делать, женщина? Объявить войну гильдии? Вырезать их всех одного за другим?
你先是杀我的姐妹,然后,你又杀我的手下!
Сначала убить мою сестру, а потом вырезать моих людей!
你背叛了我,杀了我的姐妹和手下!
У тебя хватило наглости предать меня? Убить мою сестру и вырезать моих людей!
“然后就是那个该死的戈特利布——臭烘烘的杜松子酒——命令我到他的屠宰室去……”费舍尔警官现在很想讲故事——他继续着:“然后我问他,‘你确定吗,医生?’,然后他就装的酷酷的,‘是啊,如果你觉得很疼,那我们就把那个宝贝弄出来……”
А потом этот коновал Готлиб, воняя шнапсом, вызвал меня в свою пытошную... — Офицер Фишер нынче в настроении рассказывать байки — и продолжает: — И я его спрашиваю: „Ты уверен, док?“ — а он такой спокойно: „Ага, если болит, то надо вырезать...“
“另一处在你的大腿——左边的四头肌。”他指着你的腿说。“主动脉没有被擦伤,子弹已经取出来了。还用红药水治疗了细菌感染。”
Второй выстрел пришелся на бедро — левый квадрицепс, — он кивает на ногу. — Крупные артерии вроде бы не задеты, но пулю пришлось вырезать. Бактериальное заражение обработали меркурохромом.
我为朋友杀掉了半数的尼弗迦德大军。
Для друзей я готов вырезать пол-Нильфгаарда.
你说得对!我们不用等科亚泰尔人来,只要把他们杀光就天下太平了!
И я про то. Чего там выбирать, которые из ельфов эти... скотоели? Вырезать их всех до одного, вот и будет покой!
为了生存,我们必须狠下心来,把长老全杀了!绝不手软!
Если жить хотите, надо вырезать старейшин! Никакой пощады!
将乔娜的名字刻在逆心咒上
Вырезать имя Йоны на нитинге.
你们也没好到哪里去。精灵只是在保护他们的领土,人类最终得到了土地,但胃口越来越大,还要把精灵赶尽杀绝。
Вы ничем не лучше. Эльфы просто защищали свою землю. А людям мало было ее забрать... Нужно было вырезать эльфов до последнего.
所以你就决定血洗整座村子。
А ты, значит, решил вырезать всю деревню.
有什么好考虑的?雕刻得跟我的希格莉妲一样就行了!
А тут и думать нечего! Надо мою Сигриду вырезать.
昨晚溪边的林中夫人雕像惨遭雷劈,烧成了灰烬。我们必须赶紧在好心守护我们的夫人生气之前,找人刻出新的雕像。如果你有这方面才能,赶紧拿把凿子快动工吧。
Молния ударила в статую Хозяек, которая стояла у речки, и сожгла дотла. Нужно вырезать новую и поставить, иначе наши покровительницы разгневаются. Кому боги талант дали, пусть берется за долото и вырезает.
如果你想保持你这张人脸,建议你去找找山猿的首领。我可不会把名字刻在他背上,不过你就另说了。
Если я еще раз увижу твою обезьянью морду, я плюну на то, что обещал вождю горных мартышек. В конце концов, я клялся не вырезать свое имя только на его спине, а о тебе речи не было.
骗子。我本可以把你的舌头割下来...但我有个更好的主意。
Ложь. Мне следовало бы вырезать тебе язык... но у меня есть идея получше.
精灵母树和她的后裔们并不是想在这个世界上划分出一部分领地享受和平,他们是试图创造出整个世界。
Мать-древо и ее Отпрыски не надеются вырезать удел мира и покоя в этом мире, они желают вырезать весь этот мир для себя.
切割甲壳是件苦差事,但报酬不会少。
Вырезать панцири грязная работа. Так что плата будет достойная.
我想在你脸上割出个笑脸。
Я просто хочу вырезать новую улыбку на твоем лице.
但神经因无法用刀切除,只能靠调整。
Но их нельзя вырезать ножом только уничтожить выравниванием.
它把我吞掉了。我用刀子把它的心脏挖出来了。
Он меня проглотил. Пришлось вырезать ему сердце ножом.
嗯,如果有人到处火并帮派,我们也该提高警觉。
Угу. Но если кто-то начал вырезать целые банды, мы все должны быть начеку.
联邦大地底下藏著名为学院的毒瘤,如不加以切除,其毒将向上蔓延至地面。
Под Содружеством находится раковая опухоль под названием "Институт". Злокачественное образование, которое нужно вырезать, пока оно не вышло на поверхность.
морфология:
вы́резать (гл сов перех инф)
вы́резал (гл сов перех прош ед муж)
вы́резала (гл сов перех прош ед жен)
вы́резало (гл сов перех прош ед ср)
вы́резали (гл сов перех прош мн)
вы́режут (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́режу (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́режешь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́режет (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́режем (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́режете (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́режь (гл сов перех пов ед)
вы́режьте (гл сов перех пов мн)
вы́резавший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́резавшего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́резавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́резавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́резавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́резавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́резавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́резавшая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́резавшей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́резавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́резавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́резавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́резавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́резавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́резавшее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́резавшего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́резавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́резавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́резавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́резавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́резавшие (прч сов перех прош мн им)
вы́резавших (прч сов перех прош мн род)
вы́резавшим (прч сов перех прош мн дат)
вы́резавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́резавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́резавшими (прч сов перех прош мн тв)
вы́резавших (прч сов перех прош мн пр)
вы́резанный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́резанного (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́резанному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́резанного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́резанный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́резанным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́резанном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́резан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́резана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́резано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́резаны (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́резанная (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́резанной (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́резанной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́резанную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́резанною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́резанной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́резанной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́резанное (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́резанного (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́резанному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́резанное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́резанным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́резанном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́резанные (прч сов перех страд прош мн им)
вы́резанных (прч сов перех страд прош мн род)
вы́резанным (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́резанные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́резанных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́резанными (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́резанных (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́резавши (дееп сов перех прош)
вы́резав (дееп сов перех прош)
вырезáть (гл несов перех инф)
вырезáл (гл несов перех прош ед муж)
вырезáла (гл несов перех прош ед жен)
вырезáло (гл несов перех прош ед ср)
вырезáли (гл несов перех прош мн)
вырезáют (гл несов перех наст мн 3-е)
вырезáю (гл несов перех наст ед 1-е)
вырезáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
вырезáет (гл несов перех наст ед 3-е)
вырезáем (гл несов перех наст мн 1-е)
вырезáете (гл несов перех наст мн 2-е)
вырезáй (гл несов перех пов ед)
вырезáйте (гл несов перех пов мн)
вырезáвший (прч несов перех прош ед муж им)
вырезáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
вырезáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
вырезáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
вырезáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
вырезáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
вырезáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
вырезáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
вырезáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
вырезáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
вырезáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
вырезáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
вырезáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
вырезáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
вырезáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
вырезáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
вырезáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
вырезáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
вырезáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
вырезáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
вырезáвшие (прч несов перех прош мн им)
вырезáвших (прч несов перех прош мн род)
вырезáвшим (прч несов перех прош мн дат)
вырезáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
вырезáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
вырезáвшими (прч несов перех прош мн тв)
вырезáвших (прч несов перех прош мн пр)
вырезáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
вырезáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
вырезáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
вырезáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
вырезáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
вырезáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
вырезáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
вырезáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
вырезáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
вырезáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
вырезáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
вырезáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вырезáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вырезáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
вырезáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
вырезáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
вырезáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
вырезáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
вырезáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
вырезáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
вырезáемые (прч несов перех страд наст мн им)
вырезáемых (прч несов перех страд наст мн род)
вырезáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
вырезáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
вырезáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
вырезáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
вырезáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
вырезáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
вырезáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
вырезáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
вырезáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
вырезáющий (прч несов перех наст ед муж им)
вырезáющего (прч несов перех наст ед муж род)
вырезáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
вырезáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
вырезáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
вырезáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
вырезáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
вырезáющая (прч несов перех наст ед жен им)
вырезáющей (прч несов перех наст ед жен род)
вырезáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
вырезáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
вырезáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
вырезáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
вырезáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
вырезáющее (прч несов перех наст ед ср им)
вырезáющего (прч несов перех наст ед ср род)
вырезáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
вырезáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
вырезáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
вырезáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
вырезáющие (прч несов перех наст мн им)
вырезáющих (прч несов перех наст мн род)
вырезáющим (прч несов перех наст мн дат)
вырезáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
вырезáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
вырезáющими (прч несов перех наст мн тв)
вырезáющих (прч несов перех наст мн пр)
вырезáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
I сов. см. вырезать и резать 4 II вырезать1) 剪下 jiǎnxià; (хирургически) 割掉 gēdiào, 割除 gēchú
вырезать из бумаги узоры - 剪纸花
вырезать опухоль - 割除肿瘤
2) (гравировать) 刻 kè, 雕刻 diāokè
вырезать узоры - 雕刻花纹
3) (истреблять) 杀光 shāguāng, 宰尽 zǎijìn
4) комп. 剪切 jiǎnqiē (в буфер обмена)
1) (разрезать) 切 qiē; 割 gē; (ножницами) 剪 jiǎn, тех. 切削 qiēxiāo
резать мясо - 切肉
резать хлеб - 把面包切成片儿
резать металл - 切削金属
2) (об острых предметах) 好使 hǎoshǐ; (быть острым) 快 kuài
ножницы не режут - 剪刀不好使
этот нож режет хорошо - 这把刀子切起来快
3) (убивать) 杀 shā; (скот) 宰 zǎi
резать кур - 杀鸡
4) [雕]刻 [diāo]kè
резать по металлу - 在金属上雕刻
резать орнамент на камне - 在石头上刻装饰图案
5) (причинять боль, врезаться) 勒得很痛 lède hěn tòng; 痛如刀割 tòng rù dāo gē
ремень режет плечо - 皮带勒得肩膀很痛
режет в животе - 肚子里痛如刀割
6) (говорить прямо, открыто) разг. 毫不客气地直说 háobùkèqide zhíshuō, 直言不讳地说 zhíyán bùhuìde shuō
резать правду в глаза - 当面毫不客气地直说实话
7) (проваливать на экзамене) разг. 给不及格的分数 gěi bùjígéde fēnshù, 使...考不及格 shǐ...kǎobùjígé
8) спорт. срезать, подрезать 削 xiāo
подрезать мяч - 削球
•