выцветать
выцвести
退色 tuìshǎi
одежда выцвела - 衣服退了色
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](只用第三人称, -ает , -ают)выцвести[完](-цветет, -цветут; 过:-цвел, –цвела, –о, -и) 褪色
见выцвести 及выцвесть
见 выцвести
[未], выцвести[完]褪色
(выцвести) 褪色, 变色
凋谢; 退色; 褪色, 逐渐消失
asd
1. 退色; 凋谢
2. 褪色, 逐渐消失
褪色, 逐渐消失, (未)见
выцвести
见выцвести 及выцвесть
见 выцвести
[未], выцвести[完]褪色
(выцвести) 褪色, 变色
凋谢; 退色; 褪色, 逐渐消失
слова с:
в русских словах:
выгорать
2) (выцветать) 退色 tuìshǎi
рыжий
1) 红头发的 hóngtóufade; (рыжего цвета) 火红色的 huǒhóngsède, 棕黄色的 zōnghuángsède; (выцветший) 褪成红褐色的 tuìchéng hónghèsè-de
в китайских словах:
永不褪色
никогда не выцветать
褪萎
выцветать, блекнуть
色儿
掉色儿 линять, выцветать
黦
гл. линять, выцветать (напр. о материи); желтеть, блекнуть (напр. о красках): полинялый, пожелтелый
褪
3) линять, выцветать, блекнуть; блеклый
永不
永不褪色 никогда не выцветать, никогда не изменять цвета; никогда не перерождаться; нелиняющий, стойкий
掉色
линять, выцветать, блекнуть; разг. краситься
толкование:
несов. неперех.1) а) Терять первоначальную окраску, утрачивать яркость, насыщенность цвета.
б) Становиться более светлым, выгорать под воздействием солнечных лучей (о волосах, мехе, шерсти).
2) Линяя, менять сезонную окраску меха, шерсти, оперенья.
синонимы:
[отцветать, особенно о луковичном растении, цветущем один раз (Даль)] см. вянутьпримеры:
<就你所见的不过是干燥褪色的日志残片,是狱卒科拉斯草草写下的。
<Похоже, эти ветхие и выцветшие страницы являются фрагментом журнала, исписанным почерком стража Коррата.
<牛皮纸显得非常古老,因年久而沾满污渍,上面有这样几行字:>
<Свиток очень ветхий, выцветший от времени. На нем запечатлены следующие слова:>
一张写着46年日期的褪色海报。一个名字依稀可见:“凡……客。”
Выцветшие остатки плаката, дата: 46-й год. Имя едва различимо: «Арн... в... йк».
一条黄丝带系在了其中一根树枝上——淡淡的黄色,随着时间褪去了。但也给漆黑的灌木丛增添了一抹色彩。上面挂着的——是一柄铜钥匙。
К одной из веток привязана желтая лента — блеклая, выцветшая со временем. Полоска цвета в черных зарослях. С ленты свисает бронзовый ключ.
一片荒凉的景象从视线中过去。如聋了一般安静,如瞎了一般黑暗。你看到了一切,又似乎什么都没看到。
Прошлое является вам смазанно-выцветшим. Оглушающая тишина, слепящие тени. Вы видите все – и ничего.
你发现自己的双手深陷在一堆破旧褪色的衣服里——是由古怪的涤纶混纺制成的,它们让你身上所有错误的地方开始发痒、出汗。
Ты погружаешь руки в груду потрепанных и выцветших тряпок, сшитых, по большей части, из таких странных сортов полиэстера, что ты начинаешь чесаться и потеть в самых неожиданных местах.
侧面有一个模糊的贴纸,上面写着:“rcm紧急呼叫台8-100-2号”,还有一条标语:“人类,警惕一些!”
Выцветшая наклейка сбоку ящика гласит: «Экстренная связь с ргм по номеру 8-100-2», рядом слоган «Человек, будь бдителен!»
印象中记得不是很清楚了,战前有些人就穿成这样,做的就是侦探的工作。
У меня остались какие-то довоенные картинки, выцветшие в хлам, с людьми, которые промышляли тем же, что и я.
在他的兜帽下面,你看到他脖子上有个要褪色的老式刺青标记。那是卢锡安的侧面像,神谕教团的象征,草写体文字拼出了对七神的祈祷。在她的眼里,已经没有一丝信仰。
Под капюшоном вы замечаете у него на шее старую, выцветшую татуировку. Изображение Люциана в профиль; символ Божественного Ордена; молитва Семерым. В его глазах никакой веры не осталось.
地图看上去破旧而褪色。你的眼睛注意到一份伊苏林迪地图,一份瑞瓦肖地图,还有一份马丁内斯地图。
Карты выглядят старыми и выцветшими. Перед тобой карты Островалии, Ревашоля и Мартинеза.
墨水褪色的笔记。
Выцветшие старые заметки.
战歌日晒项链
Выцветшая на солнце цепь Песни Войны
无心打捞上来的褪色酒盏,暗淡的外观呢喃着海波之底的往日。
Выцветший винный кубок, непроизвольно вынесенный на берег морскими волнами. Его тусклый цвет рассказывает историю о столетиях, проведённых на морском дне.
日晒腰索
Выцветший на солнце шнурованный ремень
日晒裹腕
Выцветшие на солнце кулачные обмотки
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,严重褪色
Сильно выцветшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
海罗尼姆斯的猎魔人艾加笔记,老旧褪色
Потертые, выцветшие заметки Иеронимуса о ведьмаке Эльгаре
清凉的夜风从海湾边吹来,绕着岬岸公寓打转。在这曾经辉煌的施工地点一个被遗忘的角落,被生锈的脚手架零件与褪色油布构成的墙壁所包围着,一名rcm的警探与两名大学生正辩论着一个深奥理论的精妙之处……
Пришедший с залива холодный бриз кружит вокруг жилого комплекса «Кейпсайд». В практически позабытой части этого некогда славного строения, среди проржавевших строительных конструкций и выцветшего брезента, детектив ргм спорит с парой студентов о тонкостях какой-то замысловатой теории...
生锈的控制面板摸起来有些温暖。然后又变冷了。它已经完工了。
От прикосновения выцветшая панель управления становится теплой. А затем снова замерзает. Она сделала свое дело.
破旧、褪色的名册。
Потрепанная, выцветшая книга.
给我这个快瞎了的老人帮个忙吧,去检查一下楼上箱子里的东西,看看有没有什么有关斯塔文的信息。我记得有一张褪色的日记书页,你肯定会对它感兴趣的。把它拿过来,我会尽力帮助你的。
Окажи любезность слепому старику, поищи в сундуке наверху что-нибудь, что сможет помочь тебе разузнать о Сталване. Мне кажется, там была выцветшая страница с интересными записями. Принеси ее мне, и я помогу тебе по мере сил.
色槁
выцветший, обесцвеченный
褪色白斑(木疵)
белые выцветы; белый выцветы
褪色白斑(木疵)退色白斑
белые выцветы
褪色的情人节卡片
Выцветшая открытка ко дню всех влюбленных
褪色,字迹难辨的信件。
Выцветшее письмо, которое едва можно прочесть.
褪萎的颜色
выцветшие (поблёкшие) цвета
这块陈旧褪色的皮革已经四分五裂,但其上的内容仍然依稀可辨。
Старая выцветшая кожа буквально рассыпается у вас в руках, но надписи все еще можно разобрать.
鸟皫色而沙鸣
птица с выцветшими перьями и хриплым криком
морфология:
выцветáть (гл несов непер инф)
выцветáл (гл несов непер прош ед муж)
выцветáла (гл несов непер прош ед жен)
выцветáло (гл несов непер прош ед ср)
выцветáли (гл несов непер прош мн)
выцветáют (гл несов непер наст мн 3-е)
выцветáю (гл несов непер наст ед 1-е)
выцветáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
выцветáет (гл несов непер наст ед 3-е)
выцветáем (гл несов непер наст мн 1-е)
выцветáете (гл несов непер наст мн 2-е)
выцветáй (гл несов непер пов ед)
выцветáйте (гл несов непер пов мн)
выцветáвший (прч несов непер прош ед муж им)
выцветáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
выцветáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
выцветáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
выцветáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
выцветáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
выцветáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
выцветáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
выцветáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
выцветáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
выцветáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
выцветáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
выцветáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
выцветáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
выцветáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
выцветáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
выцветáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
выцветáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
выцветáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
выцветáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
выцветáвшие (прч несов непер прош мн им)
выцветáвших (прч несов непер прош мн род)
выцветáвшим (прч несов непер прош мн дат)
выцветáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
выцветáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
выцветáвшими (прч несов непер прош мн тв)
выцветáвших (прч несов непер прош мн пр)
выцветáющий (прч несов непер наст ед муж им)
выцветáющего (прч несов непер наст ед муж род)
выцветáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
выцветáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
выцветáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
выцветáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
выцветáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
выцветáющая (прч несов непер наст ед жен им)
выцветáющей (прч несов непер наст ед жен род)
выцветáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
выцветáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
выцветáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
выцветáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
выцветáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
выцветáющее (прч несов непер наст ед ср им)
выцветáющего (прч несов непер наст ед ср род)
выцветáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
выцветáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
выцветáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
выцветáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
выцветáющие (прч несов непер наст мн им)
выцветáющих (прч несов непер наст мн род)
выцветáющим (прч несов непер наст мн дат)
выцветáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
выцветáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
выцветáющими (прч несов непер наст мн тв)
выцветáющих (прч несов непер наст мн пр)
выцветáя (дееп несов непер наст)