есть всё, что нужно
应有尽有 yīng yǒu jìn yǒu; 要什么,有什么 要 yào shénme yǒu shénme
слова с:
нужно
есть
нужный
всё-таки
что
что-либо
что-нибудь
что-то
чтоб
чтобы
Всеволод
Всеволодович
Всеволодовна
все
всеведущий
всевластие
всевозможный
всеволновой
всеволновый
в русских словах:
в китайских словах:
韩湘子的花篮——要啥有啥
корзина Хань Сянцзы - что нужно, то и есть; обр. есть все, что нужно; чего душа пожелает
无事不登三宝殿
досл. без дела в храм не ходят; обр. явно что-то нужно, наверняка есть какая-то просьба, это не просто так
应有尽有
чего (тут) только нет; всего вдоволь (хватает); есть все, что пожелаешь (нужно, необходимо, душе угодно, можно представить / вообразить); на любой вкус (и цвет)
要啥有啥
что нужно, то и имеется; есть все, что пожелаешь
尚待
ожидать, еще есть что ..., нужно еще...
примеры:
所需要的都有
есть всё, что нужно
什么都不缺
есть всё(, что нужно)
凡是你要的东西,我都有。
У меня есть все, что тебе нужно.
只要到手全都要
что ни попадёт в руки, всё нужно
不论好的赖的我都能吃
я всё могу есть, не разбирая, что хорошее, что плохое
要什么有什么
что ни спросишь, — всё есть!
样样都有
есть всё, что угодно
拂其所有余
удалить всё, что в этом есть лишнего
[直义] 有什么可吃的, 全摆上来敬客.
[用法] 通常在好客的主人建议或请求女主人(女管家)招待客人时说.
[例句] - Соня! - кричала она. - Что есть в печи, всё на стол мечи. Для такого парня ничего не жаль. "索尼娅!"她喊道. "有什么可吃的, 都摆上来敬客吧. 对这种小伙子, 什么都不用舍不得."
[用法] 通常在好客的主人建议或请求女主人(女管家)招待客人时说.
[例句] - Соня! - кричала она. - Что есть в печи, всё на стол мечи. Для такого парня ничего не жаль. "索尼娅!"她喊道. "有什么可吃的, 都摆上来敬客吧. 对这种小伙子, 什么都不用舍不得."
что есть в печи всё на стол мечи
有什么话, 都朝他说
что есть сказать — всё высказать ему в лицо
把他的好怀都描写出来
описать всё, что в нём есть — и хорошее, и дурное
致治之道, 民为最要, 凡事于民生有益, 即宜行之
самым важным из факторов, необходимых для обеспечения порядка в стране, является народ, поэтому нужно делать всё, что полезно для жизни народа
听讼, 吾犹人也; 必也, 使无讼乎
Слушая тяжбы, я ([i]Конфуций[/i]) совершенно такой же, как и другие; если же всё же разница есть, то лишь в том, что я веду дело к тому, чтобы тяжб вообще не было!
(见 Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть)
[直义] 活着不是为了吃饭, 吃饭是为了活着.
[直义] 活着不是为了吃饭, 吃饭是为了活着.
нужно есть чтобы жить а не жить чтобы есть