на всём готовом жить
供给膳宿
asd
слова с:
на всём готовом
готово
жить
всемерно
всемерный
всемеро
всемером
всемирно
всемирно-исторический
всемирный
всемогущество
всемогущий
в китайских словах:
捡现成
жить на всем готовом, пользоваться результатом чужого труда
吃现成饭
обр. жить на всем готовом, быть тунеядцем (досл. есть готовую еду)
养成了吃现成饭的习惯 сложилась привычка жить на всем готовом
吃
吃现成饭 жить на всем готовом, даром есть хлеб, дармоедничать
不愁吃穿
жить на всем готовом
饭来张口,茶来伸手
открыть рот, чтобы получить еду, протянуть руку, чтобы попить чаю; обр. жить на всем готовом
吃穿现成
жить на всем готовом
饭来张口
обр. жить на всем готовом, лежать на печи да есть калачи
坐享其成
сидеть и наслаждаться результатами чужих трудов; обр. жить за чужой счет, чужими руками жар загребать, прийти на готовенькое, сидеть на всем готовом
吃等食
диал. жить на готовом, ожидать лишь чтобы тебе подали еду, есть даровой хлеб
吃穿不愁地
на всем готовом
判
3) в поэт. речи: сильно желать, жаждать; быть готовым рискнуть всем (ради сильного желания добиться чего-л.)
现成儿饭
吃现成[儿]饭 жить на готовеньком, не трудясь, пользоваться благами
八面光
изворотливый, скользкий, готов всем угодить
顾面子
为了顾面子, 他不惜牺牲一切。 Он готов пожертвовать всем ради сохранения своей репутации.
飞鱼族
«семья летающей рыбы», семья, которая готова пожертвовать всем, чтобы отправить своих детей учиться за границу. "flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study
兵来将挡,水来土掩
вторгнется враг — найдутся генералы, чтобы отразить его, разбушуется паводок — дамба его остановит; обр. принимать меры в зависимости от конкретной ситуации; быть готовым к любому развитию событий, быть готовым ко всему; из любой ситуации всегда есть выход; на любой случай найдется средство; из трудного положения выход найдется; все обойдется; бог не выдаст, свинья не съест
以防万一
на всякий случай; быть готовым ко всему (ко всем бедам)