раздетый
没有穿着衣服的 méiyǒu chuānzhe yīfu-de; (голый) 裸体[的] luǒtǐ[de]
-ая, -ое
раздеть 的过去时被动形
2. [用作]没穿外衣的; 没穿衣服的, 赤身裸体的
раздетый мужчина 没穿外衣的男子
раздетый мальчик 赤身裸体的小男孩
раздетый до пояса 上身裸露的
Я не могу к вам выйти, я раздет. 我不能到您那儿去, 我没有穿外衣
. ||[ 只用短尾]缺少衣服的, 缺衣少穿的
Пришли холода. А рабочие разуты и раздеты. (Воронин) 严寒来临. 可是工人们缺少鞋, 也缺少衣服
3. [用作]落尽树叶的, 光秃秃的(指树木, 地面)
~ые деревья 脱光叶子的树木
~ая земля 到处光秃秃的大地
1. 〈
2. [只用短尾]缺少衣服的, 缺衣少穿的
Вражеские войска были раздеты, изнурены. 敌军缺少衣服, 疲惫不堪。
[形]<转>树皮脱落的, 剥去树皮的
слова с:
в русских словах:
раздеваться
раздеться
раздевать
раздеть
раздеть ребенка - 给小孩脱衣服
раздеть
тж. раздеться, сов. см.
наследник
разделить имущество между наследниками - 把财产分给继承人们
доля
разделить на четыре доли - 分成四份
отделять
2) (разделяя, отграничивать) 隔开 gékāi; (изолировать) 隔离 gélí
на
разделить что-либо на две части - 把...分成两部分
разделить десять на два - 用二除十; 十用二 除
отчеканивать
2) (произносить четко и раздельно) 清清楚楚地说出 qīngqīngchuchu-de shuōchū
разделывать
разделать
разделать шкаф под дуб - 把柜子作出橡木花纹
разделать грядки - 作好畦
перекусить
1) (разделить надвое) 咬断 yǎoduàn
участь
разделить с кем-либо участь - 与...共命运; 与...遇到同样的命运
пусковой комплекс
весь пусковой комплекс разделен на одиннадцать подкомплексов - 整个开工的综合工程分为11个部分
Виная-питака
律藏 lǜcáng (один из разделов Трипитаки)
пополам
разделить что-либо пополам - 把...分作两半; 把...平分
разделить
тж. разделиться, сов. см.
рассекать
3) (разделять) 截成 jiéchéng, 分成 fēnchéng
разделять
разделить
разделить что-либо на части - 把...分成几个部分
разделить что-либо пополам - 把...分成两半
разделить двенадцать на три - 用三除十二
разделить землю - 分配土地
толпа разделила нас - 人群把我们隔开了
разделить с кем-либо радости и печали - 与...同甘共苦
разделить кусок хлеба - 分享一块面包
разделить чью-либо судьбу - 遭受与...相同的命运
разделять чью-либо любовь - 与...相爱
поровну
разделить поровну - 平均分摊; 平分
радость
разделять радость и горе - 同甘共苦
солидаризироваться
2) (разделять мнение, соглашаться) [表 示] 同意 [biǎoshì] tóngyì
шарить
3) жарг. (разделять) 分享 fēnxiǎng
часть
разделить что-либо на три части - 把...分成三部分
3) (раздел какого-либо произведения) 部 bù, 卷 juàn, 集 jí, 册 cè
взгляд
разделять чьи-либо взгляды - 同意...的观点
Абхидхарма
阿毗昙 āpítán (один из разделов Трипитаки)
разделать
тж. разделаться, сов. см.
целеустановка
Мы разделяем с вами эту целеустановку всем сердцем. - 我们完全赞同您的目的
в китайских словах:
袒跣
раздетый и разутый, голый и босый
精沟子
диал. раздетый, голышом; без штанов
裸跣
голый и босой; раздетый, разутый
толкование:
прил.1) Не имеющий на себе верхнего платья, одежды вообще; неодетый.
2) перен. разг. Не обеспеченный одеждой, испытывающий нужду в одежде.
3) перен. разг. Лишенный листвы, растительного покрова.
синонимы:
см. голый