статься
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-анется(完)(常用作无)<口>发生(某种情况)
Ничего с ним не ~ется: не маленький. 他不会出什么事, 也不是小孩子
Может статься(插)可能; 也许; 说不定
С него (с неё, с тебя) станется <口>他(她, 你...)什么事都干得出来(主要指坏事)
слова с:
в русских словах:
за
стать за дерево - 站到树后
засесть за статью - 坐下来写文章
стать в очередь за чем-либо - 排队买...
заглавие
заглавие статьи - 文章标题
доходный
доходная статья - 收入项目
журнальный
журнальная статья - 杂志上的文章
знаменитость
стать знаменитостью - 成为有名望的人
дополнительный
дополнительные статьи [правила] - 补充条款; 附则
выправлять
выправлять статью - 校正文章
закурить
2) (начать курить) 抽起烟来 chōuqiyānlai; (стать курильщиком) 开始吸烟 kāishǐ xīyān
выбрасывать
выбрасывать цитату из статьи - 删除文章中的引文
в счет
1) (относя расход к какой-либо статье) 在 ...帐上; 在...项[目]下
бюджет
статьи бюджета - 算项目
брать
взять цитату из статьи - 从文章中摘取引文
загрубеть
2) (стать черствым) 冷酷无情 lěng-kù wúqíng
выступать
выступать в печати со статьей - 在报刊上发表文章
зазеленеть
1) (стать зеленым) 开始发绿 kāishǐ fālǜ
готовить
готовить статью - 写文章
зачастить
1) (стать более частым) 加快起来 jiākuàiqilai
оперяться
2) перен. (стать самостоятельным) 能自立 néng zìlì; (стать зрелым) 成熟 chéngshú
статейный
〔形〕статья ①②解的形容词.
критический
критическая статья - 批评文章
кирпичик
〔阳〕 ⑴кирпич 的指小. ⑵〈转, 口〉组成部分, 重要部分, 一砖一瓦. Эта статья еще один ~ в его большом исследовании. 这篇文章是他那巨著中的又一重要组成部分。
карачки
-чек, -чкам〈复〉: на карачки; на карачках〈俗〉四肢着地; 匍匐. стать на карачки 四肢着地. ползать на карачках 匍匐而行; 爬行.
калека
стать калекой - 成了残废
круг
стать в круг - 站成圆圈
перепечатывать
эту статью перепечатали все столичные газеты - 首都各报都转载了这篇文章
библиография
〔名词〕 图书目录, 图书学, 书单, 〔阴〕 ⑴图书编目. ⑵专题图书目录 (或索引). К статье приложена ~. 文章附有参考书目。
намного
〔副〕大大地; (比较)…得多. ~ больше 大得多; 多得多. ~ старше (кого) 比…大得多. стать ~ сильнее 变得更加有力. ~ отстать (от кого-чего) 大大落后于…~ улучшить качество продукции 大大改进产品质量.
нападать
напал на интересную мысль в статье - 偶然在文章里发现一个有趣的意思
намечать
наметить основные статьи расхода на будущий год - 拟定明年的基本支出项目
нагромождать
нагромоздить примеров в статье - 在文章里堆砌无用的例子
наворотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕наворачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего〈口〉乱堆, 乱放(笨重物); 大量堆放. ~ кучу камней 乱放一堆石头. ~ земли 堆大量的土. ⑵(也用作无)что 或 чего〈转, 口〉堆砌, 写上一大堆. ~ кучу ошибок в статье 文章写得错误百出. ~ всяких глупостей 全写些无稽之谈. ⑶(只用未)〈俗〉吃得香甜.
в китайских словах:
舍
1) shè остановиться на ночлег, стать на отдых; остановиться в, поселиться в
如失左右手
будто лишиться левой и правой рук, обр. стать беспомощным, как без рук остаться
抛连串锚
статься на гусек
带浮筒, 浮筒系泊
стоянка на бочке; статься на бочку
会
2) о действии в будущем: может случиться, что...; может статься, что (в положительной форме); никак не может быть чтобы (в отрицательной форме — с отрицанием 不)
толкование:
сов. разг.1) Произойти, случиться, сделаться.
2) безл. О возможности определенного поступка со стороны кого-л.
синонимы:
см. случаться, способный || может статься, пропажа сталасьпримеры:
(插)可能
Быть может; Может быть; Может статься
幸运的是,我们的一些士兵还活着,只是被困在蛛魔的茧子里,情况还不算很糟糕。
Если нам повезет, то вполне может статься, что некоторые наши солдаты еще живы и относительно здоровы внутри нерубских коконов.
为这些我们感谢你。也许不久有一天你将会有自己的属地。
Прими благодарность от всех нас. Может статься, что когда-нибудь ты будешь править собственными владениями.
你知道吗,我们终于要成功了!
А знаешь, может статься, что у нас в конце концов все получится!
你必须到西北方的黑石塔去,找到这个兽人,我们只知道他叫阿克莱德。也许他就是阻止兽人军队的关键。也许我们可以在一切都无可挽回之前阻止奈法利安……
Следуй на северо-запад к Пику Черной горы и разыщи этого диковинного орка по имени Акрайд. Он может сыграть ключевую роль в сражении с орочьей армией. Может статься, что мы успеем остановить Нефариана, пока еще не слишком поздно...
在你与燃烧军团战斗的过程中,你的武器所蕴含的力量已经大幅增长。不过,我忍不住要想它是否还有……更多的……潜力。没准它还有一个全新的形态!
Сила твоего оружия возросла многократно, пока ты <сражался/сражалась> с Легионом. Но одна мысль не дает мне покоя: а что, если часть этой мощи все еще скрыта от нас? И может статься, это сила совершенно иного порядка!
<看来邪教徒在夜色镇有一个行动基地。阿尔泰娅·埃伯洛克肯定加入了邪教,不过似乎整个守夜人组织都已经变节。>
<Похоже, у сектантов есть база в Темнолесье. Точно известно, что в этом замешана Алтея Чернодрев, но, может статься, безумие охватило весь Ночной дозор.>
实话和你说……我们做的一切可能都是白费劲。你知道巫毒法术不像科学那般严谨。
Надо было сразу тебе сказать – может статься, что ничего не выйдет. Вуду – это не точная наука, знаешь ли.
他们只能依靠绿龙军团的特有法术唤醒。使用这种法术就需要死去同族身边形成的碎片。
Их можно пробудить только мощной магией, принадлежащей нашему роду. Может статься, что осколки, возникшие на месте моих павших сородичей, – как раз то, что нам нужно.
把圣礼之油带给她,她就会允许你捕获她的记忆。但要小心,她可是因准头好、动作快而闻名的神射手。
Принеси ей священное масло, и она позволит тебе запечатлеть свое воспоминание. Будь осторожней. Она славится не только меткостью, но и раздражительностью – что, может статься, куда хуже.
感谢这个陌生的声音,我们可能是仅存的人。
Кроме нас, может статься, никто больше не уцелел. Спасибо странному голосу.
事实是,我也许是唯一幸存的永生者。我的族人似乎...消失了。
Вполне может статься, что я – единственный Вечный. Моя раса... пока что блистает своим отсутствием.
或许我还能帮你做别的事。如果你想让体内的秘源增多,来找我。你可能会发现,新力量很快会变得必不可少。
Возможно, я еще кое в чем могу помочь. Найди меня, если хочешь увеличить объем Истока внутри себя. Может статься, что новая сила скоро пригодится.
据我们所知,这个亡灵家伙非常友好。我们有什么批判的资格呢?
Может статься, что это милейшая нежить. Кто мы такие, чтобы судить?
морфология:
стáться (гл сов непер воз инф)
стáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
стáлась (гл сов непер воз прош ед жен)
стáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
стáлись (гл сов непер воз прош мн)
стáнутся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
стáнусь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
стáнешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
стáнется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
стáнемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
стáнетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
стáнься (гл сов непер воз пов ед)
стáньтесь (гл сов непер воз пов мн)
стáвшись (дееп сов непер воз прош)
стáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
стáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
стáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
стáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
стáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
стáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
стáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
стáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
стáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
стáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
стáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
стáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
стáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
стáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
стáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
стáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
стáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
стáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
стáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
стáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
стáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
стáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
стáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
стáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
стáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
стáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
стáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
也许; 说不定