万全
wànquán

совершенный, полный; универсальный; надёжный
计出万全 план выработан с учётом всех обстоятельств
wànquán
совершенный; всестороннийwànquán
非常周到,没有任何漏洞;非常安全:万全之策│计出万全。wànquán
[perfectly sound; surefire] 万无一失; 绝对安全
万全之策
wàn quán
万无一失,绝对安全。
汉书.卷三十四.黥布传:「留项王于齐数月,我之取天下可以万全。」
Wàn quán
Wanquan county in Zhangjiakou 张家口[Zhāng jiā kǒu], Hebeiwàn quán
absolutely safe
surefire
thorough
wàn quán
perfectly sound; surefire:
万全之策 prudential policy
wànquán
perfectly sound; surefire; failure-proof万无一失;绝对安全。
частотность: #32571
в самых частых:
синонимы:
примеры:
(美)万全人寿保险公司
Прудэншл иншуренс
必须准备万全!
Нужно готовиться!
不过,你也要做好万全的准备,。驯鹿杀手卡琳已经被奈辛瓦里用钱喂饱了!
Подготовься как следует, <имя>. Карина Сортировщица купается в богатстве, которое Эрнестуэй щедро излил на нее!
我们已经做好了万全的准备!
Мы готовы как никогда!
这一次我们准备万全。地精这次派上了用场,他们为我们在锈水港制造一台挺要命的机械,那玩意就连恶魔恐怕也得哭鼻子。
На этот раз мы подготовились к встрече с ним. Гоблины-умельцы построили для нас чудо-корабль, огневая мощь которого заставит содрогнуться даже такого монстра.
美猴王最后一次出现的地方是天禅院。做好万全的准备!他可是出了名的……拐弯抹角。
В последний раз Короля обезьян видели в монастыре Тянь. Будь <готов/готова> ко всему! Его ответы... мало кого радуют.
我们已经准备万全,。
У нас есть все необходимое, <имя>.
我们回来以后我就没离开过甲板。舰队必须做好战前准备。虽然不知道我们会被派到哪里,不过我们必须做好万全的准备,以便随时响应号召。
Я с самого возвращения не сходил с палубы этого корабля. Флот надо готовить к войне. Не знаю, где именно мы понадобимся, но когда нас позовут – мы придем во всеоружии.
我们已经准备万全了,这要多亏你找到的作战计划。看起来梅卡托克现在还不在他的飞艇上。
У нас все готово – в том числе благодаря планам, которые ты <нашел/нашла>. Судя по ним, наш Мегга-друг сейчас не на своем корабле.
在噬渊里,你一定得准备万全。
В Утробе ничего нельзя оставлять.
就算有再多的研究,当我阅读这本书里深沉的疯狂时,我也不可能做好万全的准备。这种疯狂是如此的彻底,甚至只有沙斯亚尔语才能真正表达出来。
Однако никакие изыскания не могли меня подготовить к тем глубинам безумия, что я познал на страницах этой книги. Абсолютного безумия, которое может передать только язык шатяр.
我会为你标记出它的所在位置。希望能够跟它讲得通道理……但还是做好万全准备吧。
Я поговорю с ним. Будем надеяться, что он прислушается к моим словам... но будь <готов/готова> ко всему.
对法师来说,万全的准备和完美的发型一个都不能少!快来看看法师是如何备战的吧。
Подготовка и ухоженная борода — вот секрет победоносной битвы. Узнайте, как колдун готовится к сражениям.
就算没有完美的方案,也要做好万全的准备!
Если план не идеален, то мы должны быть готовы ко всему.
冒险的话果然还是要做好万全准备,在前往忒耳摩冬遗迹之前,你和班尼特打算先准备些吃的。
Перед тем как отправиться в приключение, убедитесь, что вы хорошенько подготовились! Вы и Беннет запасаетесь провизией перед испытанием в заброшенных руинах Термадона.
哎呀,就是…塞琉斯先生总说,在开始冒险前,一定要做好万全的准备…
Ай, просто... Сайрус всегда говорит, что перед приключением нужно быть готовым на все сто...
嗯…起飞之前,一定要做好万全的准备。
Перед полётом всё должно быть готово на сто процентов.
塞琉斯先生总是说,在开始冒险前,一定要做好万全的准备…
Сайрус всегда говорит, что перед приключением нужно быть готовым на все сто...
由于同时有魔物的目击报告,请做好万全准备。
В докладах также упоминались чудовища, так что будьте готовы.
为了保命,亨霍斯的居民们畏缩在厚重的城墙后面。这看上去是个万全之策……
Перепуганные жители Хенгфорса укрылись за прочными стенами… И им это не помогло.
虽然尼米捷离故让全城陷入悲痛,但他已为新生做好万全准备。
Город оплакивал гибель Нив-Миззета, но тот оставил детали для своего возрождения.
专业窃贼更会做好万全准备。
Профессиональные похитители предпочитают правильную подготовку.
「我们准备万全!」
«Мы готовы ко всему!»
即便我们做好万全准备,仍得步步为营。因为怪物随时都可能发动攻击。
Даже после всех моих приготовлений лишняя осторожность не повредит. Чудовища могут напасть в любой момент.
如果你选择的是那种硬碰硬的路子,那么最好就要有万全准备。收下这些吧。
Если идешь на войну, лучше быть готовым ко всему. Вот, возьми.
我告诉你,我已经做好了万全的准备。快去工作吧。
Сколько раз тебе говорить, я все продумал. Все получится.
卡莱雅和我会在那里和你碰面。做好万全准备,小姑娘。这场仗将值得纪念。
Мы с Карлией будем тебя там ждать. Приготовься, детка. Эту битву мы надолго запомним!
卡莱雅和我会在那里和你碰面。做好万全准备,小伙子。这场仗将值得纪念。
Мы с Карлией будем тебя там ждать. Приготовься, парень. Эту битву мы надолго запомним!
……是啊。我以为我做好了万全的准备。但谁知道会有地震?
Ну да. Я думала, что ко всему готова. Но как, скажи, можно подготовиться к землетрясению?
所以我才随时做好万全准备。
Поэтому я всегда стараюсь быть готовой ко всему.
面对任何实质的威胁都毫无准备。我想做好万全准备还要被嘲笑。
Совершенно не готовы к реальной борьбе. А надо мной еще смеялись, когда я говорил, что нужно быть готовыми ко всему.
新纪元总统安度因·乌瑞恩深知,在机甲泰瑞尔损毁后,异度机甲势必趁机卷土重来。为此,他已经做好了万全的准备。可是仅凭这两名初出茅庐的机甲驾驶员,有可能打败名为“灭世之镰”的敌人吗?
После утраты мехи Тираэля неопрезидент Андуин Ринн не сомневался, что возвращение ксенотронов неизбежно. И он начал к нему готовиться. Но смогут ли два неопытных пилота одолеть врага, прозванного Жнецом Миров?
“当然了,哈里。”他点点头。“罪恶,鲜血,死亡,灾难性的生命损失……所有那些事情。这就是我和你为什么要准备万全的原因,所以我们来聊聊怎么互相帮助的事吧。”
Ну конечно, Гарри, — согласно кивает он. — Грех, кровь, смерть, катастрофическая гибель... Вот это все. Поэтому нам с вами нужно подготовиться. Так что давайте обсудим, как мы можем друг другу помочь.
但是,大人!亚甸贵族绝不敢挺身反抗你,很快你就可以见识到,我已经做好了万全的准备!
Но государь! Бароны Аэдирна не осмелятся выступить против тебя. Через минуту ты сам в этом убедишься. Я все приготовил.
我…的确,因为…穴妖是最可怕的野兽!我必须做好万全的战斗准备!
Ох... Потому что... Гротник - это крайне опасная бестия! К поединку с ней я должен хорошо подготовиться!
我已经做好了万全的准备,就等你了。
Я закончил все свои дела. Говори, когда начинать.
准备好,做好万全的准备!鬼魂出现之后,就不能回头了!
Только хорошенько приготовься! Как духи придут, назад пути не будет!
很好。不过,你还有路要走。去找更多秘源大师。提高你控制秘源的能力。这样就算是准备万全了。
Хорошо. Но впереди у тебя еще долгий путь. Ищи других мастеров. Учись вмещать больше Истока и управлять им. Тогда ты будешь готова.
既然兄弟会垂直飞行机已经安全,我们现在也有史以来最万全的准备,可以对钢铁兄弟会发动致命一击:摧毁普利德温号。
Теперь у нас есть винтокрыл Братства. Мы готовы нанести сокрушительный удар по Братству Стали а именно уничтожить "Придвен".
这才是我说的万全准备。
Вот это полная боеготовность.
阅读公共事件报,做好万全准备!
Читайте "События" и будьте в курсе!
慢慢来,详细构思策略,准备万全后再予以执行。
Не торопись, обдумай все, а затем мы приведем план в исполнение.
小心辐射。发光海不是个没有万全准备就能去的地方。
Берегитесь радиации. Светящееся море не лучшее место для неподготовленного человека.
但兄弟会战士渗透学院之前,必须做好万全准备。
Однако прежде чем отправить солдат на штурм Института, нужно все тщательно подготовить.
靠,克罗格真的不想让任何人追踪到他。我们要是真追上他了,可要准备万全啊。
Ну и дела. Похоже, Келлог не хочет, чтобы его нашли. Когда мы выследим его, нужно быть готовыми ко всему.
如果你打算去那,必须准备万全。你会需要能对抗辐射的东西。那里叫做发光海不是没有原因的。
Если пойдете туда, как следует подготовьтесь. Запаситесь средствами борьбы с радиацией. Это место не зря назвали "Светящимся морем".
朋友,我想我已经找到拯救我们所有人的万全之策!看看吧,接受我的提议吧!
Друг мой, я, без сомнения, отыскал способ спасти нас всех! Просто помогите мне и примите мое предложение!