健全
jiànquán

1) здоровый, крепкий; здоровье; оздоровить; укрепить
健全的批评 здоровая критика
2) здравый, толковый, рассудительный
健全的头脑 здравый ум
jiànquán
1) здоровый; здравый
2) оздоровить; укрепить
jiànquán
① 强健而没有缺陷:身心 健全 | 头脑健全。
② <事物>完善,没有欠缺:设施健全。
③ 使完备:健全基层组织 | 健全生产责任制度。
jiànquán
(1) [sound; strengthen]∶身体健康而无缺陷
健全的精神寓于健全的身体
(2) [sturdy; perfect; as sound as a bell]∶完备
对于实际的健全广博的见识
jiàn quán
1) 生理及心理健康无异状。
如:「身心健全」。
2) 事物完美无欠缺。
如:「健全的组织」、「健全的社会」。
3) 使完善、使完备。
如:「健全国家财政」、「健全人格发展」。
jiàn quán
robust
sound
jiàn quán
(强健而无缺陷) sound; sane; perfect:
身心健全 sound in mind and body; sound in mind and limb
头脑健全的人 a person in his or her right mind
保持神智健全 retain one's sanity
不健全的记忆力 defective memory
(完善; 完备) regular; integrity; perfect:
健全的生产方法 a perfect method of production
(使完备) perfect; improve; strengthen:
健全法制 perfect legal system
健全管理制度 improve the management system
健全民主集中制 strengthen democratic centralism
健全合理的规章制度 amplify necessary rules and regulations
jiànquán
1) v. strengthen; amplify; perfect
社会福利系统需要健全。 The social welfare system needs to be strengthened.
2) s.v. sound; perfect
1) 谓身体或精神健康而没有缺陷。
2) 谓事物完善而没有欠缺。
3) 使完善;使完备。
частотность: #2951
в русских словах:
воловий
-ья, -ье〔形〕 ⑴вол 的形容词. ⑵〈转〉非常健壮的, 非常有力的. ~ье здоровье 非常健壮的身体. ~ьи нервы 极其健全的神经. 〈〉 Воловьи глаза 无神的大凸眼睛. Воловья шея 短粗的脖子.
дух
в здоровом теле здоровый дух - 有健全的身体, 才有健全的精神
здравомыслящий
理智的 lǐzhì de, 中肯的 zhòngkěn de, 思维健全的 sīwéi jiànquán de, 思想合理的 sīxiǎng hélǐ de
здравый
健全的 jiànquánde; (разумный) 合理的 hélǐde, 正确的 zhèngquède
здравый ум - 健全的头脑
здравая мысль - 正确的意思; 健全的想法
нездоровый
4) перен. (ненормальный) 不健全的 bù jiànquán-de, 不良的 bùliángde, 不正常的 bù zhèngcháng-de
нормальный
2) (психически здоровый) 精神正常的 jīngshén zhèngcháng-de, 神经健全的 shénjīng jiànquán-de
оздоровление
оздоровление международной обстановки - 健全国际局势
оздоровлять
1) 健全 jiànquán, 健康 jiànkāng; (улучшать) 改善 gǎishàn
психика
здоровая психика - 健全的心理
расшатываться
2) перен. 动摇 dòngyáo; (о дисциплине) 松懈 sōngxiè, 松弛 sōngchí; (о здоровье) 坏起来 huàiqilai; 不健全 bùjiànquán
нервы расшатались - 神经不健全了
синонимы:
примеры:
建立健全惩戒制度,压缩恶意逃债者的生存空间,成为人民法院执行工作的重中之重
создание здоровой системы наказания, сокращение жизненного пространства для злостных неплательщиков стало приоритетом работы народного суда
结核菌早就是侵犯了他的本来是不健全的脑膜的
туберкулезная палочка рано атаковала его и без того слабую оболочку мозга
健全的批评
здоровая критика
健全的头脑
здравый ум
体魄健全
быть здоровым телом и душой
不健全的儿童
дефективный ребёнок
有健全的身体, 才有健全的精神
в здоровом теле здоровый дух
健全地议论
здраво рассуждать
思维健全的人
здравомыслящий человек
正确的意思; 健全的想法
здравая мысль
健全国际局势
оздоровление международной обстановки
健全的心理
здоровая психика
神经不健全了
нервы расшатались
关于被以精神不健全或精神失常为由加以拘禁的人的指导方针、原则和保障措施
свод руководящих положений и гарантий для лиц, задержанных в связи с ухудшением психического здоровья или психического расстройства
明确界定的任务、指挥结构、时限和健全的经费筹措办法
четко определенные мандат, организационная структура и гарантированное финансирование
健全的发展原则
принципы рациональной разработки
建立健全国家残疾问题协调委员会的指导方针
Руководящие принципы по созданию и развитию национальных координационных комитетов по вопросам инвалидности
健全的城市; 正常的城市; 清洁城市
город со здоровой средой
组织间健全管理化学品方案
Межорганизационная программа по безопасному обращению с химическими веществами
预防犯罪和健全国家发展国际讨论会
Международный семинар по вопросампредупреждения преступности и устойчивого национального развития
促进国际保健全国理事会
Национальный совет содействия развитию здравоохранения во всем мире
妇女身体健全研究、行动和信息网络
Центр по проведению исследований, сбору информации и осуществлению мероприятий по обеспечению физической неприкосновенности женщин
享有健全、令人满意和健康的环境的权利
право на здоровую, безопасную, и благоприятную окружающую среду
身体健全的权利
право на физическую неприкосновенность
健全、人道、生态观念
сбалансированная, гуманитарная и экологическая программа
健全的生态平衡
безопасное экологическое равновесие
健全的环境
здоровая окружающая среда
健全的水资源利用
рациональное использование водных ресурсов
不健全的发展项目
(экологически) необоснованный проект в области развития
妇女促进健全地球世界大会
Всемирный конгресс женщин за оздоровление планеты
健全的售后服务是扩张销售通路的原动力
надежное послепродажное обслуживание – это движущая сила на пути к увеличению объема продаж
机构不健全
organizationally imperfect
精神不健全
unsound in mind; mentally defective
心脏不健全
have an unsound heart
不健全人格
{心理} inadequate personality
发育健全
physically well developed
头脑健全的人
здравомыслящий человек
保持神智健全
retain one’s sanity
不健全的记忆力
defective memory
健全的生产方法
a perfect method of production
健全法制
perfect legal system
健全管理制度
improve the management system
健全民主集中制
strengthen democratic centralism
健全合理的规章制度
amplify necessary rules and regulations
过去由于规章制度不健全,这个厂的工作老是上不去。
In the past, the work in the factory could not move forward for lack of necessary rules and regulations.
健全的身心
a sound mind and body
健全的视力
a sane vision
社会福利系统需要健全。
The social welfare system needs to be strengthened.
此刻起,所有健全的部落成员都要听候奥格瑞玛西部大地神殿先知克洛伽的差遣。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к предсказателю Крогару в Западное святилище Земли в Оргиммар.
我们人手不足,每一个健全的兽人都要上战场。去,尽你所能杀掉那些人类。
Нам не хватает воинов, и мне на поле боя нужен каждый боеспособный орк. Иди и перебей столько человек, сколько сможешь.
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有健全的市民都要向暴风城东部大地神殿的地语者纳拉特报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна все годные к военной службе подданные Альянса обязаны явиться к Нараату Говорящему с Землей в Восточное Святилище Земли в Штормграде.
所有身体健全的联盟公民都要前往暴风城的暴风要塞报道。
Всем подданным Альянса, способным держать оружие, настоящим предписывается явиться в крепость Штормграда.
自由其一,是生存的自由,即是能健全、健康地生活,而不必担心朝不保夕的自由。
Жизнь без забот о здоровье и благополучии.
医疗员们终究会得到神赐的健全身心。 其中最虔诚者还将获赐使他人身体健全的能力。
Лекари получают божественный дар духовной и физической цельности. А самым лучшим из них даруется способность передавать эту цельность окружающим.
龙袭风暴中出现的巨龙不仅有健全体态,更有辘辘饥肠。
Драконы появляются из бури полностью сформировавшимися и ужасно голодными.
「我用得一手好剑。生活就是这么简单。虽然许多冒险者只把我当成廉价打手,但只要我手中武器能够保证他们四肢健全平安归家,那我也算完成任务了。」
«Я машу мечом. Это простая жизнь. Многие искатели приключений видят во мне просто громилу, которого можно нанять по сходной цене, но если мой клинок помогает им вернуться домой в целости и сохранности, то это значит, что я хорошо сделал свою работу».
他们靠着伤人来忘记自身疼痛,扯裂敌人来感觉自身健全。
Они причиняют боль, чтобы забыть о своей собственной, и ломают врагов, чтобы ощутить себя целыми.
「够格的探险家必须灵巧如格玛佐雅,强韧如硬盔虫,幸运如十指健全的探陷人。」 ~卡赞度探陷人亚哈娜
«Хороший исследователь должен быть увертливым, как гомазоа, крепким, как жучок-скут, и удачливее, чем десятипалый искатель ловушек». — Архана, искательница ловушек из Казанду
还算不错,我应该这么说。毕竟到现在都还没有把我自己给炸飞,四肢都还健全……
Весьма неплохо. Пока что я не устроила взрыв, не лишилась ни одной конечности...
“但是他们做不到。他们神智健全,意识清醒,那些岛屿开始逐渐出现在地平线上……伊苏林迪群岛有78,000个无人居住的岛屿,警官。就像神明那张布满雀斑的脸,”她笑了。
«Но нельзя разбудить тех, кто и так не спит. А острова на горизонте все продолжали приближаться... Островалийский архипелаг насчитывает 78 000 необитаемых островов. Веснушки на лице бога». Она улыбается.
够了。将C-F类的畸形特征当作笑话太过残忍。你就不想了解一下其他健全的种族了吗?
но довольно об этом. развлекать себя мыслями об уродстве рас типа В–Е жестоко. О каких расах С нормальными телами ты хочешь узнать?
园丁和律师对于一个美丽的而健全的社会来说都很重要,但我们刚才并不是指这个……
И садовники, и юристы необходимы для прекрасного, хорошо функционирующего общества, но мы сейчас говорим не об этом.
我是我认识的心智最健全的那个人。
Да я самый разумный человек из всех, кого знаю.
这是你的枪,在那些手无寸铁的平民的世界里,拥有枪的男人就成了国王,不过是以一种更健全、更积极向上的方式。你只需要保持这个世界的齿轮正常运转,也许还可以顺便赚点钱?
Это твой пистолет, а в мире безоружных гражданских человек с оружием — король. Но только в здравом и жизнеутверждающем смысле! Ты просто следишь, чтобы шестеренки мира вращались как следует... и не упускаешь возможность подзаработать на стороне.
“将C-F类的畸形特征当作一个笑话来聊,”他表示赞同,“这确样实很残忍。你就不想了解一下其他健全的种族了吗?”
да. развлекать себя мыслями об их уродстве было бы жестоко, — соглашается мужчина. — О каких расах С нормальными телами ты хочешь узнать?
第8支探险队伍归来了,神智健全,完好无损。他们讲述了一个全新的物质大陆。他们告诉女皇和她的顾问,德洛莉丝·黛,灰域开始凝结,日复一日,每时每刻,每分每秒。
Восьмая экспедиция вернулась, целая и невредимая. Они поведали о новом континенте. Рассказали королеве и ее советнице Долорес Деи о том, что Серость начала сгущаться — день за днем, час за часом, минута за минутой.
是的,将C-F类的畸形特征当作笑话实在太过残忍。你就不想了解一下其他健全的种族了吗?
да. развлекать себя мыслями об уродстве рас типа В–Е жестоко. О каких расах С нормальными телами ты хочешь узнать?
“当然,警官。我是雷内,雷内·阿诺克斯,我这位∗身体特别健全∗的同伴是加斯顿·马丁。我们能帮你什么吗?”穿着制服的男人昂首挺胸地站在你面前。
Человек в мундире гордо выпрямляется во весь рост. «Конечно, офицер. Меня зовут Рене... Рене Арну. А мой ∗альтернативно одаренный∗ друг — Гастон Мартен. Чем можем служить?»
巴尔提摩年老时变得反覆无常,而这个箱子内可能装有玷辱弗坚达官显要的文件,即使是出自心智不健全者之手,我也不能让任何人阅读。
Балтимор стал чудить на старости лет. В сундуке могут оказаться документы, компрометирующие важных особ Вергена. Я не хочу, чтобы их кто-то прочел. Даже если это всего лишь порождение больного рассудка.
他们还管这地方叫腐林,我看诺维格瑞其他地方才真是烂光了。只有这里才保有最后一丝正常、健全和理性。
Это место называют Гнилой Рощей, а прогнил сам Новиград. Добро пожаловать в последний оплот благоразумия.
至少让他四肢健全地活着回来吧…
Лишь бы он живой и здоровый вернулся...
你这样赌一定会大输无误,白痴。大量调动人口刺激农民拿起镰刀,把镰刀打直当剑用,这有什么难的?建个强国,有健全的商业、制造业,有稳固的盟友,科学进步和公平又独立的裁决法庭,这比起来要难多了。
Глупый ответ. Созвать ополчение, выстроить селян с косами... Для этого много ума не надо. Гораздо трудней построить сильное государство со здоровой тоговлей, производством, надежными союзниками, современной наукой и честными и независимыми судами.
城堡守卫队需要补充新兵。每户人家都必须推举一个能拿武器的健全男子。若无合格人选,则须以银子或货物代替。若有懦夫自认聪明,欲切指逃兵,我们将会砍断他的双手以示教训与羞辱。
Пришло время пополнить дружину замка новыми рекрутами. Каждая семья должна отдать на службу одного сильного и здорового мужчину. Если такого в доме не имеется, то семья должна заплатить откуп серебром, продуктами или отработкой. Тем трусам, кто отрежет себе большой палец, чтобы уклониться от службы, отрубят обе руки в назидание остальным.
最近有怪物在巴阔特山丘搭窝筑巢。怪物会杀人类和田里的牲口,所以我们必须增强村庄守卫队,以免它(怪兽)伤害我们的牛、羊、老人和孩子。只要脑筋正常、四肢健全的男人都该来守卫队总部,本周的地点是洋特拉的旅店(我们一周后便会移动到另一个公众场合)。
На взгорьях Буковины завелась какая-то чертовщина, людей и скот с полей похищает, а посему должны мы увеличить численность доблестной нашей деревенской стражи, дабы баб, коров и ребятишек охранять. Каждый здоровый и неглупый мужчина, у которого две руки и ноги имеется, должен обратиться в главный штаб деревенской стражи, который на этой неделе в корчме в Янтре размещается (а через неделю будет уже в другой корчме).
若能伸出援手,请千万别迟疑。零售业是健全经济体的骨干,帮助城市商人便是帮助你们自己。
И не мешкайте с помощью, люди добрые, поскольку розничная торговля есть хребет здоровой экономики, и финансовое благополучие городских купцов в ваших же интересах.
分析家说,通过影艺公司向哈考特提出的优厚条件似乎颇有成功的希望,并应可解除这家困难重重的出版商的庞大债务负荷,而使基本上健全的营业得到生机。
A sweetened offer for Harcourt by General Cinema appears to have a good chance of success, analysts said, and should give the troubled publisher a new lease on life by freeing its basically sound businesses from the burden of overwhelming debt.
他心智不健全。
He’s mentally defective.
身心不健全We must cut away the diseased branches from the trees。
diseased in body and mind
他精神健全。
He is in his right mind.
他智力不健全。
He is mentally defective.
这一度十分健全的经济现已崩溃。
The once robust economy now lies in ruins.
他身体有病但头脑健全。
He has a diseased body but a sane mind.
她心理上不健全。
She is psychologically unsound.
大头目活着回来了,而且……四肢健全。
А вот и босс. Как я вижу, с тобой ничего не случилось.
我……我不知道SAFE测验能不能尽善尽美,但如果有机会能辨认谁才是健全的人类……
Я... я не знаю, сможет ли когда-нибудь тест SAFE давать безошибочный результат, но если есть хоть один шанс определить, кто настоящий человек, подлинный человек...
看看现在这个世界的样子,这小镇居然还这么健全。
Учитывая обстоятельства, этот город неплохо сохранился.
你习惯铁路的风格了吗?我们就像是个不健全的大家庭,还人手一把枪。
Привыкаешь к "Подземке"? Мы одна большая неблагополучная семья.
督学英格兰姆确信信号拦截器的科技很健全。看来你的努力并没有白费。
Проктор Инграм уверена, что перехватчик сигнала сработает. Похоже, ваши старания не пропали даром.
我知道我们的邻居是心智健全的。就此而言,你的谴责表明了模块化操纵的企图。我预测那不会成功。
Наши соседи - разумные существа. Поэтому я полагаю, что, осуждая их, вы пытаетесь манипулировать мной. Предполагаю, что эта попытка не увенчается успехом.
我们编织散落的骨头并复原健全的循环。
Мы собрали раздробленные кости и восстановили внутренние органы.
начинающиеся:
похожие:
不健全
心理健全
思想健全
胃健全的
身心健全
身体健全
不健全者
神智健全
建立健全
心智健全
心神健全
体质健全
精神健全
体格健全者
四肢不健全
组织不健全
躯体不健全
精神不健全
机构不健全
不健全人格
不健全木节
不健全组织
体格健全的
机能不健全
财务不健全的
思维健全的人
智力上健全的
心神不健全者
体格健全儿童
体格健全夫妇
财政健全小组
体格健全配偶
不健全的理论
不健全的发音
具有健全的理智
具有健全的思维
心神不健全期间
关于健全党委制
金融健全性指标
人体的健全状态
极其健全的神经
智力发育不健全
不健全的记忆力
体格健全受试者
永久性躯体不健全
后天性肢体不健全者
先天性肢体不健全者
预防犯罪和健全国家发展国际讨论会
全会决定健全党的民主集中制, 健全党规, 严肃党纪