亡者之戒
_
Кольцо павших
примеры:
有一艘叫做纳格法尔号的船,它会把灵魂从这个世界送往下一个世界。据说有一件名为亡者之戒的古老宝物就在那艘船里。
Есть один корабль под названием "Нагльфар". Он перевозит души умерших из этого мира в загробный. Говорят, что где-то в его трюме находится древнее сокровище – Кольцо павших.
瘟疫的源头必定在亡者之穴中。
Я уверена, что чуму вызывает нечто, находящееся в тамошних пещерах.
进入亡者之穴,将这些种子撒向瘟疫的源头。
Отыщи источник заразы и брось туда эти семена.
圣剑就在亡者之窟的深处,由残忍的死灵看守着。
Артефакт был унесен в логово Павших, что вырыто глубоко под нами. Его охраняют безжалостные мертвецы.
白骨庭院中的魔古族正在施法复活亡者之魂来扩充兵力。
Могу во Дворе Костей увеличивают свою армию, воскрешая своих погибших воинов.
是的,这是唯一的办法。最后的材料需要到亡者之地冥狱深渊去找。
Да, по-другому никак. За ним придется отправиться в землю проклятых – Хельхейм.
把亡者之书带回来给我,它应该在沙塔斯城的伊瑟基尔手中。
Так вот, принеси мне книгу мертвых, которой владеет Алдор, Иезекииль из Шаттрата.
我和丁奇一路跟踪几个年迈的猛犸人到了亡者之穴,这里显然是猛犸人氏族的陵墓。
Мы с Тинки пришли сюда, выслеживая старого магнатавра. Похоже, в эти пещеры они сходятся умирать.
你能帮我找到他们吗?我听比希说他们打算跟踪年迈的猛犸人进入什么亡者之穴。
Как думаешь, тебе удалось бы их найти? Бикси говорила что-то о следовании за какими-то старыми магнатаврами к месту под названием Кельи Смерти.
пословный:
亡者 | 之 | 戒 | |
1) беглец
2) покойник, мертвец, умерший
3) блуждающая душа; душа умершего
|
1) тк. в соч. остерегаться; избегать; предостережение
2) воздерживаться от чего-либо; бросить (дурную привычку)
3) рел. обет; зарок; запрет
4) кольцо; перстень
|
похожие:
亡者之舞
亡者之花
亡者之触
亡者之手
亡者之握
亡者之歌
亡者之墙
亡者之魂
亡者之尘
亡者之书
亡者之眼
亡者之怨
亡者之锤
亡狮之戒
屠神者之戒
掠夺者之戒
碎地者之戒
阵亡者之怒
风行者之戒
叉鱼者之戒
警戒者之路
博学者之戒
弄蛇者之戒
攀山者之戒
防御者之戒
警戒者死亡
殉难者之戒
吞噬者之戒
镇压者之戒
流亡者之爪
流亡者之翼
被害学者之戒
亡灵卫兵之戒
亡者之触裹手
天定亡者之握
秘语亡者之杖
亡者之触手套
夜之子流亡者
幽魂爬行者之戒
潜伏阴谋者之戒
永恒防御者之戒
守护者之狡玺戒
永恒治愈者之戒
仪式束缚者之戒
战争幸存者之戒
矿井封闭者之戒
世界联结者之戒
缚风者徽记之戒
黑暗治愈者之戒
狂热折磨者之戒
蜘蛛征服者之戒
先祖庇护者之戒
强韧流亡者之裤
死亡之种粉碎者
败亡不朽者之握
亡灵掠夺者之爪
死亡掠行者之牙
强韧流亡者之握
阵亡防御者之刃
看守者的准确之戒
屠魔者的徽记之戒
持剑者的徽记之戒
死亡使者之台传送
初生死亡使者之握
噬魂之喉:亡者之锤
完好的死亡行者之爪
顺之者兴,逆之者亡
顺之者昌,逆之者亡
库尔迪拉和亡者之语