兴味索然
xìngwèisuǒrán
совершенно неинтересный, прескучный; без всякого (без малейшего) интереса
xìng wèi suǒ rán
兴致情趣全无。
如:「自从男友变心后,对于音乐创作她已兴味索然。」
xìng wèi suǒ rán
have lost all interest in sth.; altogether too dull; be bored stiff; be dull and boring; bored stiff; dry as dust; extremely uninteresting; not to show a spark of interest (in ...); uninterestedxìngwèisuǒrán
uninterested; bored stiffсинонимы:
примеры:
雅睿欧斯对诸神与凡人间的争斗兴味索然,安全渡亡为其唯一专念。
Атрею нет дела до борьбы богов и смертных. Его заботит лишь безопасность пути для павших.
这个问题即使你兴味盎然,我也是兴味索然。
The subject may be full of interest to you, but it holds no interest for me.
不到两个时辰,我早已意兴索然,颇悔此行了。
In less than four hours my enthusiasm had waned and I rather reproached myself for coming.
пословный:
兴味 | 索然 | ||
1) интерес, занятность; соль; прелесть
2) интерес [к...]; вкус [к...]; увлечение; настроение [на...]; охота [к...]; склонность [к...]
|
1) совершенно, до конца, без остатка
2) хлынуть (о слезах)
3) тоскливый, скучный, одинокий, унылый, холодный, неуютный
|