冰霜
bīngshuāng
лёд и иней (обр. в знач.: а) нравственная чистота, целомудрие; б) строгость; холодность; в) трудности, тяжкие испытания)
Лед
Вода
ур. водой
Вода
ур. водой
высокая мораль
bīngshuāng
〈书〉
① 比喻有节操。
② 比喻神情严肃:凛若冰霜。
bīngshuāng
(1) [look severely; have moral integrity]
(2) 比喻操守纯洁清白
志固冰霜。 --《临川烈武王道规传》
(3) 比喻神色严肃或态度冷淡
凛若冰霜
冷若冰霜
bīng shuāng
1) 冰和霜。
2) 比喻操守坚贞洁白。
宋书.卷五十一.宗室传.临川烈武王道规传:「业均井渫,志固冰霜。」
3) 比喻困苦艰难。
唐.柳宗元.送崔群序:「御攘冰霜,以贯岁寒。」
4) 比喻态度严峻。
金.元好问.宛丘叹歌:「冰霜纨裤渠有策,如我碌碌当何成。」
bīng shuāng
(literary) ice formed in freezing weather as frost or icicles etc (often used as a metaphor for moral uprightness, strictness, sternness or aloofness)bīng shuāng
(比喻有节操; 坚贞清白) moral integrity
(比喻神色严肃) austerity:
凛若冰霜 severe-looking
bīngshuāng
1) ice and frost
2) moral integrity
3) austerity
1) 冰与霜。
2) 比喻操守坚贞清白。
3) 比喻冷漠严峻的心境或情态。
частотность: #38196
в самых частых:
в русских словах:
размораживать
除去冰霜
примеры:
教师对待学生不应该冷若冰霜。
Teachers should not treat their pupils coldly.
凛若冰霜
строгий как снег
托格拜恩,冰霜之王的战斧
Проклятье трогга, секира зиморожденного короля
相位鞭笞者(冰霜)
Фазовый плеточник (Магия льда)
魔花(冰霜)
Хлестун (Лед)
拉伊(冰霜)
Ладж (Лед)
里兹尔的冰霜手榴弹
Ледяная граната Риззла (на себя)
伤害免疫:火焰,冰霜,暗影,自然,奥术
Невосприимчивость к урону: огонь, магия льда, темная магия, силы природы, тайная магия
安静自杀(冰霜)
Тихое самоубийство (Лед)
副手冰霜打击
Ледяной удар (левая рука)
召唤主冰霜之头
Голова льда, главная – призыв
打断冰霜魔力
Прерывание зачарования магии льда.
鲜血、冰霜与邪恶的力量
Сила крови, льда и нечестивости
冰霜之王埃霍恩
Ахун, Повелитель Холода
安达娜,冰霜刺客
Ундана, ледяная убийца
基里安的冰霜巨龙滋补剂
Напиток ледяного змея от Джиллиан
极效冰霜防护药水
Мощное зелье защиты от магии льда
强效冰霜防护药水
Сильное зелье защиты от магии льда
特效冰霜防护药水
Большое зелье защиты от магии льда
附魔手套 - 冰霜能量
Чары для перчаток - сила льда
冰霜防护秘药
Магический знак защиты от льда
特效冰霜防护药锅
Котел великой защиты от магии льда
冰霜防护药水
Зелье защиты от магии льда
冰霜巨龙复活纪实
Повесть о создании ледяного змея
达卡莱冰霜卫士
Ледяной страж из племени Драккари
伤害免疫:冰霜
Невосприимчивость к урону: магия льда
黑暗寒冰箭 - 冰霜
Темная ледяная стрела - мороз
暗影冰霜反射
Отражение магии льда и темной магии
快速冰霜防护结界
Быстрая Защита от магии льда
特效冰霜抗性药水
Большое зелье сопротивления магии льда
召唤并乘坐冰霜猎犬
Призвать и оседлать северную гончую
冰霜法师任务完成
Завершение линейки заданий мага льда
卡雷苟斯冰霜爆裂周期
Ледяной взрыв Калесгоса – периодический эффект
复活骑士 冰霜光环
Воскрешение Всадника – аура льда
冰霜巨龙和它的主人
Ледяной змей и его повелитель
冰霜冲击波 1
Волна льда 1
冰霜符文武器 1
Ледяное руническое оружие 1
符文绘制:冰霜1
Начертание руны: Лед 1
让我来告诉你些有关冰霜之油的事情吧:没有别的什么东西能够像它一样防止发动机或者齿轮过热。
Послушай, я расскажу тебе о масле льда – это лучшее средство для того, чтобы уберечь мотор или механизмы от перегрева.
我需要一小瓶冰霜之油以加强镣铐的魔力,好让它们足够强大,不然我可没法阻止那些被召唤来的“朋友们”对我们大开杀戒。
Мне нужен сосуд этого масла, чтобы усилить магический потенциал кандалов моей работы и сделать их достаточно мощными, чтобы вызванный нами дух не прикончил нас на месте.
我在奥特兰克有一个名叫布洛金的地精朋友,他能教你制取冰霜之油的方法。
Брокин, мой друг-гоблин, научит тебя, как изготовить масло. Ты найдешь его в Альтераке.
啊,寒冰戒卫。它可以在某些护甲表面生成稀薄的魔法保护光环。寒冰戒卫能在你遭受冰霜系的攻击时起到额外的保护作用。
Ледяная защита – это тончайшая пленка защитных чар, наносимая на отдельные элементы экипировки. Она позволяет усиливать защиту в бою с ледяными созданиями.
根据天爪龙斥候的报告,有一支诅咒教派的部队正准备袭击我们,他们的首领是一条名叫冰喉的冰霜巨龙。如果不阻止他们的话,赛场就会受到攻击。斥候们说,冰喉就盘旋在我们的西南方向,铁墙大坝和奥尔杜萨交界的地方。
Вскоре после этого наши воздушные разведчики видели Ледяную Пасть – змея, который возглавляет отряд наемников Культа. Его видели на юго-западе, между Железным валом и Алдуртаром.
啊哈!成功啦!我并不怀疑自己的发明,只是不确定具体的爆炸效果嘛——你瞧,你的眉毛完好无损,这点就很令我欣慰。只需让考尔姆看看冰霜巨龙被点燃的惨状,他就会把我提升到……呃……仅次于首席技师的职位!来吧,你再带上一瓶液体去破碎前线,我去找考尔姆来……
Ух ты! Получилось! То есть я ни капельки не сомневался в своей сверхъестественной гениальности и мастерстве, я просто не был уверен, какова будет мощность взрыва – в общем, я рад, что ты не <подпалил себе брови/подпалила себе реснички>. А теперь давай-ка покажем старине Корму, как ты подрываешь этих змеев. Он впечатлится и повысит меня до... э... кто там идет после главного инженера? В общем, бери еще пачку этой убойной штуковины и возвращайся на передовую, а я пойду приведу Корма...
我会尽量拖住那些铁矮人,但恐怕不能阻挡他们太久。约尔格·雷心国王很快就要带着他的一部分属下回去防守冰霜堡了,你要快一点,<race>。
Я постараюсь сдержать железных дворфов, чтобы дать вам время. Но я сомневаюсь, что смогу их удерживать долго. Скоро король Грозовое Сердце со своими людьми снова возьмется за оборону Ледяной Крепости. Так что поторопись, <раса>.
你要飞往上古寒冬山谷的东边,进入冰霜巨人的城市——丹尼芬雷,解救我们被捕获的始祖幼龙。有了它们的帮助,你就可以把我们的姐妹从冰块里解救出来,并把她们安全地带回家。
Лети в Дун Ниффелем, что к востоку от Долины Древних Зим, и освободи пленных протодраконов. Вместе с ними вы сумеете освободить наших сестер из ледяной тюрьмы и вернуть их домой.
使用这只号角召唤我麾下的冰霜巨龙,爬上它的背脊,并号令它进行战斗,去迎接你的再一次胜利吧。
Возьми этот рог и призови одного из моих змеев. На его спине ты поведешь в бой наши войска, и рев его ознаменует конец Алого ордена.
银色北伐军的斥候发现了一支诅咒教派的部队,他们在一条名叫冰喉的冰霜巨龙的带领下向我们奔袭。
Вскоре после этого наши воздушные разведчики видели Ледяную Пасть – змея, который возглавляет отряд наемников Культа.
到冰霜矿洞去,<name>,让这些机械侏儒恢复自由。问问它们是否愿意站在我们这边,对抗铁矮人的暴行。
Отправляйся на Замерзший рудник, <имя>, и освободи пленников. И спроси, может быть, они станут сражаться бок о бок с нами против тирании железных дворфов.
我们说话这会儿,那条冰霜巨龙说不定已经在路上了。
Надеюсь, они еще не выпустили это ледяное чудовище в небо.
随着安提沃克被消灭,镰刀也落入我们的手中,在安加萨攻击你们的冰霜巨龙也会消停一段时间。龙骨荒野残存的冰霜巨龙将被消灭,他们的骸骨将重归泥土之中。
Теперь, когда Антиок убит, а коса в нашем распоряжении, нападений ледяных змеев на ваши силы в Ангратаре станет меньше. Змеи, оставшиеся на Драконьем Погосте, будут перебиты, а их кости возвращены в землю.
那头名叫冰雪风暴的冰霜巨龙就是你的目标。
Твой ледяной змей там.
伊米海姆坐落在冰冠冰川的中心地带,我要你潜入这座冰霜维库人的大型城市。
Тебе нужно спуститься в Имирхейм, большой поселок ледяных врайкулов посреди Ледяной Короны.
你只需注意一点:天灾军团肯定会派出冰霜巨龙来围攻塔楼,你必须击落这些野兽!如果巨龙摧毁了基地的城墙和塔楼,我们就完蛋了!
Но помни: на осаду башен наверняка пошлют ледяных змеев. Их надо сбить прямо в воздухе! Если змеи разрушат стены и башни, нам конец.
在雪流平原西部的冰霜矿洞里,雷铸铁矮人驱使奴隶日夜不停地劳作。
В Застывшей шахте, в юго-западной части Снежных равнин, у железных дворфов из клана Закаленных Бурей есть рудник, где работают их рабы.
我和其他萨满祭司已经做好了与冰霜领主作战的准备。<name>,你就是大地之母的先锋军。
Мы с моими шаманами собрали все наши силы для борьбы с Повелителем Холода. <имя>, быть тебе <поборником/поборницей> Матери Земли.
如果能冷却并回收这些弹片,冰霜巨人就有了足够的金属储备,顺便还可以清扫一下战争对这片土地造成的创伤。
Если получится их остудить и собрать, у снежных великанов будет хороший запас металла, да и очистить район от "сувениров" войны – это тоже хорошее дело.
比如,你似乎能听懂冰霜座狼母兽的低吼和尖叫声——至少你觉得自己理解了。
Например, вы обрели способность понимать рычание и резкие взвизги повелительницы логова – во всяком случае, вам кажется, что вы понимаете ее.
这样吧,霜脉矮人利用嗅觉敏锐的冰霜猎犬来追踪猎物。我同意让你带上一只猎犬前往那座被毁坏的营地,让它闻闻布莱恩的气味。
Ладно, вот что мы сделаем. Возьми одну из северных гончих. У них острый нюх, и Зиморожденные используют их в качестве ищеек. Отведи ее в разрушенный лагерь, и пусть она возьмет след Бранна.
尽管我知道你很希望能立即消灭在天谴之门顽抗的天灾士兵,但我们必须首先解决掉盘旋在头顶的威胁。如果冰霜巨龙的轰炸不停止,我们就根本无法前进半步。
Хотя я знаю, что ты горишь желанием уничтожить армию Плети, противостоящую нам у Врат Гнева, сначала нам надо разобраться с угрозой, висящей в небе. До того, как мы остановим непрекращающиеся налеты ледяных змеев, мы не сможем двигаться дальше.
我们已经找到了对付冰霜巨龙的法子。
А вот и оно, решение проблемы этих мерзких ледяных змеев.
<race>,继续削减它们的数量吧。你干掉的冰霜巨龙越多,我们在进攻冰冠堡垒时遇到的阻扰就越少。
Прореди их ряды, <раса>. Чем больше этих монстров погибнет сейчас, тем меньше останется, чтобы противостоять нам во время штурма цитадели.
请你去夺取她们身上的冰霜油膏,并用它冰冻那些讨厌的瘟疫龙蛋。
Возьми масло льда, которое они используют, и заморозь эти гнусные яйца.
你的目标是北面迦拉克隆之墓附近的一只冰霜巨龙,东面腐臭平原的兵营废墟中的卑鄙的图尔基德,以及遥远的东北方的金萨卡拉的监工戴瑟盖斯。
Твои цели – это один из оживленных ледяных змеев, что кружит на севере близ Покоя Галакронда, Турджид Зловещий в разрушенных казармах на полях Падальщиков на востоке и надзиратель Убийственный Взгляд в Джинтакаларе далеко на северо-востоке.
对于一名死亡骑士来说,最重要的装备无疑就是他的符文之剑。只有通过符文之剑,死亡骑士才能号令冰霜、鲜血与邪恶之力为他战斗。而且,符文之剑也像一尊水瓶一样为死亡骑士储存着他的符文之力。
Единственный и самый важный инструмент рыцаря смерти – это рунический меч. Именно с его помощью ты подчинишь себе магию льда, крови и нечестивости. Рунический меч – это сосуд, вмещающий силы рун рыцаря смерти.
这些计划清晰地表明了一场即将对西部卫戍要塞发动的进攻。看来盘旋在空中的冰霜巨龙格拉希恩将会被用作进攻的手段。
Вы держите в руках планы нападения на Крепость Западной Стражи. Похоже, что врайкулы собираются использовать для атаки ледяного змея, Ледиона, который кружит у вас над головой.
请你向冰霜巨人之王约库姆汇报战斗的结果。他是我的好朋友,他知道该怎么做。
Когда все закончится, ты пойдешь к Йоккуму, королю снежных великанов, и расскажешь о том, что было. Он – добрый друг. Он поймет, что делать.
我们要袭击那里,干扰他们培养冰霜巨龙的计划。你愿意接受这项任务吗,<name>?
Если мы нанесем удар по каньону Гибели Синдрагосы, у наших врагов сильно поубавится ледяных змеев. Так что, <имя>? Возьмешься за это дело?
我们说话这会儿,那条冰霜巨龙说不定已经在路上了!
Надеюсь, они еще не выпустили это ледяное чудовище в небо.
或许我与冰霜巨人可以通过对抗共同的敌人,开始着手恢复彼此的友谊。
Может быть, если мы уничтожим общего врага, это будет уже большой шаг в восстановлению дружбы со снежными великанами.
这些计划清晰地表明了一场即将对冬蹄营地发动的进攻。看来盘旋在空中的冰霜巨龙格拉希恩将会被用作进攻的手段。
Вы держите в руках планы нападения на лагерь Заиндевевшего Копыта. Похоже, что врайкулы собираются использовать для атаки ледяного змея, Ледиона, который кружит у вас над головой.
随着安提沃克被消灭,镰刀也在我们的手中,在安加萨攻击你们的冰霜巨龙也会消停一段时间。龙骨荒野残存的冰霜巨龙将被消灭,他们的骸骨将重归泥土之中。
Теперь, когда Антиок убит, а коса находится в наших руках, нападения ледяных змеев на ваши силы в Ангратаре замедлятся. Змеев, что остались еще на Драконьем Погосте, выследят и уничтожат, а их кости возвратят в землю.
噬骨的冰霜之力永远在死亡骑士作战时保卫着他们。号令冰霜之力的死亡骑士就是混乱与毁灭的代名词!
Трескучий мороз защищает рыцаря смерти и в то же время распугивает его врагов. Кто владеет холодом, способен сеять хаос и разрушение!
拿着这颗冰霜宝石,穿过龙骨荒野的苔原,到龙眠神殿以东的黎明之镜去。在那里,你将与湖面上的冰雪亡魂军团作战,并夺取他们的冰霜精华。在削弱它们以后,你就可以利用宝石的力量了,<name>!
Возьми этот ледяной самоцвет и отправляйся напрямик через тундру Драконьего Погоста, пока не выйдешь к Зеркалу Рассвета, к востоку от храма Драконьего Покоя. Там тебе придется сразиться с полчищами загробников льда, обитающих на поверхности озер, чтобы забрать у них суть холода. Когда они ослабеют, используй силу самоцвета, <имя>!
最近,我请求她帮助我们对抗天灾军团——那些亡灵正在各个巨龙圣地中制造冰霜巨龙。可是她误解了我的请求。
Недавно я попросила ее о помощи в борьбе против сил Плети, поднимающих ледяных змеев в других драконьих святилищах. Она не поняла меня...
把诺甘农之壳交给冰霜堡的探险队长拉格努斯吧。只要他能克服自己对“泰坦造物”的敬畏之心,或许就能通过诺甘农之壳推测出它的核心部分应该是什么样子。没准他们还能说服冰霜矮人帮忙寻找它呢。
Отнеси оболочку руководителю экспедиции Лагнусу в Ледяную крепость. Может быть, он разберется, каким должно быть ядро, если судить по оболочке, и, может быть, даже сумеет уговорить снежных дворфов, чтобы они помогли нам его найти.
好啦,我还有一项任务要交给你。山谷东边就是辛达苟萨之墓,最近,诅咒教徒在那里的活动愈发猖獗起来,比如搞些复活冰霜巨龙之类的勾当。我要你去狠狠地教训他们一顿。
Это я к чему: вот тебе еще одно дело. Каньон Гибели Синдрагосы находится к востоку от долины. Сектанты развили там слишком бурную деятельность. Они создают ледяных змеев – и не только. Ступай и разберись с ними!
除了达卡莱巨魔的古物之外,我还打算带一些祖达克地区的野生动物回到赞达拉去。我收集了一些雄性冰霜豹和冰爪熊,但是没有雌性怎么行呢?
Помимо артефактов Драккари, меня также интересует животный мир ЗулДрака. Мне бы очень хотелось привезти в Зандалар некоторые образцы местной фауны. У меня уже есть самцы леопарда и ледолапого медведя, но теперь мне нужно несколько самочек!
使用这支吹管催眠冰霜豹和冰爪熊,然后拎起它们的尾巴检查一下,如果是雌性的,就把它们带回这里。你可以在伦诺克、奎丝鲁恩和哈克娅的祭坛周围找到它们。
Пожалуйста, возьми это ружье, оно стреляет усыпляющими дротиками. Усыпи зверя и загляни ему под хвост. Запомни – меня интересуют самки. Леопарды и медведи водятся возле алтарей Рунока, Кетцлун и Харкоа.
或许有一天,我们能将这片土地交还给新的冰霜巨魔族裔。
Может, однажды новое поколение троллей вернет себе эту землю.
辛达苟萨,敌人的坐骑,必须死。但是在杀死她之前,你必须要在不死的情况下经受住她的四次冰霜气息。
Ради этого умрет Синдрагоса, что прогибает спину под самим Королем-личом. Но прежде чем она падет, тебе придется пережить четыре ее ледяных вздоха.
要挑战冰霜试炼,触摸冰霜水晶打开传送门。进去以后目的很简单,收集那些飘着的小冰球一样的东西。
Чтобы начать проходить испытание холодом, прикоснись к ледяному кристаллу, это откроет портал. А потом цель проста – собирай маленькие плавучие ледяные шарики.
在你抵达前,有个乘坐冰霜巨龙的兽人经过这里,向我打听“新兵的集合点”。我听不太懂兽人语,就提醒他作为部落的成员,应该尽忠职守,留下来对付狼人的威胁。他嘟囔了一句“这是在煮什么东西”,就往南边的码头去了。
Незадолго до тебя сюда прибыл орк на ледяном змее и просил, чтобы я направил его туда, где "тусуются новички". Не будучи уверенным в том, что я его правильно понял, я посоветовал ему исполнять свои обязанности члена Орды и разобраться с окрестными воргенами. Он прорычал что-то о том, "что делает локтар" и исчез в южном направлении, к докам.
安东尼达斯制作的下一块飞碟灌注了冰霜魔法。他写道,他与同僚大法师塞德瑞克一起举行了一个仪式,把冰霜之力引导到飞碟中,可是他们两个人的合力太强,把太多的能量灌注到了这块飞碟里。
Следующий созданный Антонидасом фрагмент был усилен магией льда. Антонидас составил план ритуала по насыщению фрагмента энергией льда со своим коллегой, верховным магом Седриком, но вместе они закачали слишком много энергии.
现在,我们的阵营中又多了一位冰霜法师,试出正确的方法应该只是时间问题了。
Теперь, когда с нами ледяной маг, проверить эту методику – плевое дело.
这些蠢货正在使用霜牙的挽具之力来控制冰霜巨龙。他们的首领安德约正坐在龙母背上嘲笑我们。
Эти глупцы хотят подчинить себе ледяных змеев при помощи упряжи Инея. Андйор, их лидер, сидит на спине матери стаи и насмехается над нами.
我听说有种特殊的冰霜弹药,只有经验最丰富的工程师才能制造。如果你能给我送来一些这种弹药,我敢肯定我们的弹药军官会非常高兴!
Говорят, есть специальные снаряды на основе холода, которые делают только самые опытные инженеры. Если принесешь мне парочку таких штук, офицеры будут в восторге!
只要冰霜巨龙还在我们头顶的天空肆虐,我们就不可能守住这里。
Мы не удержим эти земли, если в небесах над нами продолжат кружить ледяные змеи.
好消息是,在这座城市里走两步就能遇到一个冰霜法师!去看看你能不能为店里招来一个,<name>。
Как хорошо, что в этом городе куда ни плюнь – попадешь в ледяного мага! Постарайся завербовать кого-нибудь из них для этой работы, <имя>.
戈隆灾星上涌动着烈火与冰霜之力。现在只需要获得兽之祝福,就能令这把武器恢复全盛时期的力量了。阿格拉姆相信,只要让它沾上石怒崖古老的黑色双头飞龙的鲜血,即可大功告成。他的日记原文如下:
Теперь Гроннобой наполнен энергией огня и льда. Остается лишь восстановить полную силу оружия, получив благословение зверей. Аргорам утверждает, что это можно сделать, обагрив копье кровью одного из древних черных рилаков, которые водятся в Землях Каменного Неистовства. В дневнике написано:
比如,冰史莱姆的凝液,或者冰霜骗骗花的花蜜之类…
Например, слизь Крио слайма или нектар Крио попрыгуньи.
我去帮你找冰霜骗骗花的花蜜吧。
Я принесу тебе свежего нектара Крио попрыгуньи.
搜寻之后,重云感到体内阳气动荡,为帮他压制纯阳之体,你需要新鲜的冰霜骗骗花的花蜜。
Через некоторое время Чун Юнь почувствовал, как разыгралась его энергия Ян. Чтобы помочь подавить её, вы должны найти свежий нектар Крио попрыгуньи.
重云的元素战技可以制造重华叠霜领域,为己方角色的武器附上冰霜,使用普通攻击就能造成冰元素伤害。
Элементальный навык Чун Юня накладывает на область Холод Чунхуа, заряжая оружие союзников холодом и позволяя им наносить обычными атаками дополнительный Крио урон.
生成并打出“刺骨冰霜”、“蔽日浓雾”或“倾盆大雨”。
Создайте и сыграйте Трескучий мороз, Густой туман или Проливной дождь.
你研究冰霜还是奥术?
Что предпочитаешь: лед или тайную магию?
你的冰霜法术能造成额外的伤害。
Ваши заклинания льда наносят больше урона.
如果你在冰霜节期间开始新一轮的竞技模式,埃霍恩会先让你赢一场!怎么样,拉格纳罗斯可没这么大方吧。
Ахун дарит одну победу без боя каждому, кто начнет сражаться на арене в ходе Ледяного Снеговорота! Смог бы так Рагнарос? Вряд ли.
新加冕的冰霜女巫审视着她的国度。不计其数的亡灵成为她新的力量,而她却丝毫感受不到体内渐渐冰冷的鲜血。
Надев корону, ледяной лич окинула взором свои владения. Несметные полчища нежити многократно увеличили ее силу. Она даже не заметила, как ее кровь начала замерзать.
畏惧我的冰霜!
Бойся магии льда!
我的冰霜巨龙!我恨死你们了。
Мой дракон! ТЫ МНЕ НЕ НРАВИШЬСЯ.
看来,你仍然偏爱冰霜法术。而我更喜欢火!
Хм, ты все еще предпочитаешь магию льда. А мне по душе огонь!
从前的肌肤之亲过去了,余下的只是冷若冰霜。
Прежняя интимная близость ушла, осталось лишь холодное, как лёд, равнодушие.
冰霜?我……讨厌……冰霜。
Лед? Ненавижу... лед.
我的冰霜巨龙等着你们。多穿点衣服。
Мой ледяной протодракон жаждет встречи с тобой. Оденься потеплее.
被永久冻结。相邻的随从免疫冰霜吐息。
Постоянно заморожен. Находящиеся по обе стороны существа получают неуязвимость к «Ледяному дыханию».
铁木尔族相信,沸身乃是先祖冰霜梦呓遭喷发山火熔化而成。
Темуры верят, что жаровики рождаются, когда в выплеснувшейся магме тает замерзший шепот уснувших предков.
当冰霜山猫进战场时,横置目标由对手操控的生物。该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Когда Морозная Рысь выходит на поле битвы, поверните целевое существо под контролем оппонента. То существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
玩家无法移动,瞄准,或使用武器和技能。例如,美的冰霜冲击枪会造成此效果。
Лишает игрока возможности двигаться, целиться, использовать оружие и способности. Например, таким свойством обладает способность Мэй «Эндотермический бластер».
冰霜冲击枪不仅可以用来造成伤害,它的冰冻效果还会限制敌人的行动,使其丧失攻击你的能力。
Эндотермический бластер не только наносит урон. Он еще и замораживает противников, лишая их возможности атаковать в ответ.
从远距离攻击美,这样她的冰霜冲击枪就打不到你了。
Атакуйте Мэй издалека, чтобы не попасть под действие ее «Эндотермического бластера».
冰霜枪冰冻最小值
Мин. время заморозки бластером
冰霜冲击枪的辅助攻击模式在远距离时非常精准。
Альтернативный режим эндотермического бластера позволяет вести прицельный огонь на большом расстоянии.
使用冰霜冲击枪的辅助攻击模式终结被冰冻的敌人。
Альтернативный режим огня из эндотермического бластера хорошо подходит для добивания замороженных противников.
冷若冰霜
Это айс!
冰霜气团术卷轴
Свиток: Ледяная буря
冰霜斗篷术卷轴
Свиток: Морозный плащ
我懂了……这跟爆炸弩箭有点类似。但是它爆炸的时候会朝四面射出跟玻璃一样锋利的冰霜裂片。迷人啊!
Понятно... совсем как взрывные болты, только этот ранит мельчайшими ледяными осколками, острыми, как стеклышки. Очаровательно!
冰霜法师的减速效果提高20%。幽魂镰刀每击中敌方英雄的第5击会在目标位置生成一个冰霜法师而不再是骷髅战士。
Усиливает эффект замедления от атак ледяных магов на 20%.При каждом 5-м попадании «Призрачной косой» по герою призывает в точке попадания не воина-скелета, а ледяного мага.
1.5秒后,在指定位置召唤一圈冰霜之环,造成310~~0.04~~点伤害并使敌人定身,持续3秒。冰霜之环随后持续3秒,冰冻任何接触到的敌人。
Спустя 1,5 сек. создает в указанной точке кольцо мороза, наносящее 310~~0.04~~ ед. урона и обездвиживающее противников на 3 сек. Кольцо существует в течение 3 сек. после применения способности, вызывая эффект окоченения у всех противников, которые его касаются.
冰霜新星的减速效果提高20%。只要克尔苏加德对受到冰霜新星减速的敌人造成伤害,冰霜新星的冷却时间就减少0.5秒。
Повышает эффективность замедления от «Кольца льда» на 20%. Когда КелТузад наносит урон противникам, замедленным «Кольцом льда», его время восстановления сокращается на 0.5 сек.
召唤冰霜法师,造成伤害并减速敌人
Призывает ледяных магов, которые замедляют врагов и наносят урон.
任务:每当一名英雄被冰霜新星定身、或被巫妖锁链击中,获得1点枯萎。奖励:获得15点枯萎后,获得冰川尖刺技能。奖励:获得30点枯萎后,法术强度提高75%。枯萎: 0/30
Задача: обездвиживая героя «Кольцом льда» или поражая его «Цепями КелТузада», КелТузад получает 1 ед. «Чумы».Награда: после накопления 15 ед. «Чумы» КелТузад получит способность «Ледовый шип».Награда: после накопления 30 ед. «Чумы» сила способностей увеличится на 75%.Текущий уровень «Чумы»: 0/30 ед.
提高冰霜新星的减速效果,降低冷却时间
«Кольцо льда» сильнее замедляет и быстрее восстанавливается.
冰霜新星对中心的敌人额外造成75%伤害。获得30点枯萎后,冰霜新星的定身效果的持续时间延长0.5秒。
«Кольцо льда» наносит на 75% больше урона противникам в эпицентре. После накопления 30 ед. «Чумы» продлевает действие эффекта обездвиживания на 0.5 сек.
冰霜之环的外层消失后,其中心区域造成310~~0.04~~点伤害,并将敌人定身。每击中一名敌方英雄可使冷却时间缩短10秒。
Эпицентр «Кольца мороза» наносит 310~~0.04~~ ед. урона и обездвиживает противников по истечении времени действия основного эффекта. Каждое попадание по герою сокращает время восстановления на 10 сек.
冰霜之环中心造成伤害并定身
«Кольцо мороза» наносит урон в эпицентре и обездвиживает цели.
生成一圈冰霜之环,对敌人造成伤害并使其定身
Обездвиживает противников и наносит урон.
向一名敌方英雄发射一颗冰霜流星。击中后,流星对目标造成115~~0.025~~点伤害,并对范围内的敌人造成275~~0.025~~点伤害。被冰星爆击中的敌人都将被定身,持续2秒。
Выпускает во вражеского героя ледяной заряд, который наносит 115~~0.025~~ ед. урона цели и 275~~0.025~~ ед. урона противникам в области поражения. Обездвиживает всех пораженных противников на 2 сек.
提高冰霜新星的中心伤害并延长持续时间
Увеличивает урон в эпицентре и продлевает действие «Кольца льда».
在目标位置召唤冰霜风暴,对敌人造成伤害并使其减速
Наносит урон и замедляет врагов в указанной области.
冰星爆的定身效果结束后,敌人将被减速40%,持续3秒。在敌人受冰霜冲击效果影响时击杀敌人,可立即再触发一次冰霜冲击的爆炸。
По истечении времени действия эффекта обездвиживания замедляет противников на 40% на 3 сек. Способность мгновенно срабатывает повторно при гибели героев, пораженных «Ледяным взрывом».
选择方向在一条直线上召唤4个冰霜法师,每秒对附近敌人造成47~~0.04~~点伤害,并使其减速30%,持续2秒。冰霜法师最多持续15秒。
Векторное действиеПризывает строй из 4 магов-скелетов, которые наносят 47~~0.04~~ ед. урона при каждой атаке и замедляют пораженных противников на 30% на 2 сек. Время существования магов-скелетов – до 15 сек.
手持“雷神之锤”加农炮的查莉娅·阿历克斯多提尔和雷霆卫队是大都市米德加德在抵抗约顿海姆共和国及其冰霜傀儡大军的最后一道防线。
Громовая стражница Заря Алексдоттир защищает мегаполис Мидгард с помощью пушки «Мьельнир». Громовые стражи – последний оплот города-гиганта в противостоянии с армией ледяных големов Республики Йотунхейм.
自从水晶堡垒沦陷之后,冰霜领主就四散在各地,淡出了人们的视线。据传他们有些人仍游荡于北地冰原中,寻找着他们新的家园。
Когда пала Кристальная крепость, повелители холода бежали, и с тех пор никто о них не слышал. Но, если верить легендам, некоторые из них по сей день скитаются по промерзшей тундре в поисках нового дома.
一位能够使整支敌方队伍减速的冰霜法师。
Может заморозить всю команду противника с помощью магии льда.
冰霜凝结强化效果
Чары от «Полной заморозки»
秘方「冰霜骗骗花蜜」
Чудесный нектар попрыгуньи
冰霜斗篷术-僵犬
Морозный плащ - Гончая смерти
这是一个标准的24面角色扮演骰子,可以用于获得几次掷骰子的结果。它是由短吻鳄的下颚骨制成的,镶铸有丙烯酸树脂,以冰霜主题为装饰。看起来就像有一场极小的暴风雪被困在了里面。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Стандартная игральная кость для ролевых игр, 24 грани, выдает результаты сразу для нескольких костей. Вырезана из челюсти аллигатора, покрыта акриловой смолой. Украшена морозными узорами. Внутри будто бушует маленькая метель. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
战争第一阶段的发展正如皇帝所预料。数月之间,莱里亚、亚甸和泰莫利亚便已飘扬着黑旗。要不是1270年十二月提早下起冰霜,要是拉多维德国王没有大胆调开庞塔尔河的军力、入侵科德温让领土和势力成倍扩张,今日的北方大概就只是辽阔尼弗迦德帝国的一个行省而已了。
Война эта изначально шла по замыслу императора. В течение всего лишь нескольких месяцев Лирия, Аэдирн и Темерия оказались в тени черных штандартов. Если бы не быстрое наступление холодов в декабре 1270 и не смелый маневр Радовида, который, вместо того чтобы сконцентрировать свои войска на линии Понтара, совершил нападение на Каэдвен и тем самым удвоил свою территорию и силы, весь Север, несомненно, уже был бы очередной провинцией империи Нильфгаарда.
你看见一只可怕的冰熊,肚子上有个奇怪的隔间。隔间门上布满冰霜,熊的眼睛正发出红色的光芒。
Ты видишь жуткого белого медведя со странной дверцей в животе. Дверца покрыта инеем, глаза медведя горят красным.
你胳膊上的汗水冷若冰霜。站在这个巨大壳质大理石雕像的阴影之下,你仿佛也被冻住了。
Пот на твоих ладонях холоден как лед. Ты тоже неподвижно замираешь в тени этой гигантской статуи из хитинового мрамора.
“听到这个消息我很难过,警官。”她的声音冷若冰霜,还夹杂着一丝忧虑。“如果你改变主意,请直接告诉我,如果没有,祝你能顺利找到你的警徽——还有你的记忆。”
Очень жаль, детектив, — произносит она ледяным тоном, в котором слышны нотки беспокойства. — Если передумаете, дайте мне знать. Если же нет, желаю вам вернуть свое удостоверение... и память.
他们也会召唤冰霜,从传送门的裂缝里吹出暴风雪。
Еще они используют холод, приходящий из пустоты, сквозь которую они путешествуют.
他的盔甲,就像寒冬里的玻璃一样,布满冰霜。
А доспехи у него льдом были изукрашены... Как окно после заморозков...
你看到了骷髅马上的骑手?护甲上结满了冰霜。
Вы видели всадников на конях-скелетах? В заиндевевших доспехах?
从牌组立刻打出 1 张“刺骨冰霜”。
Возьмите из вашей колоды Мороз и сыграйте эту карту немедленно.
盖着一层冰霜,蜜蜂一定是冻死的。
Весь покрыт инеем. Холод, должно быть, и убил пчел.
…世界将于冰霜中毁灭。我知道这是伊斯琳妮的预言。
...и мир умрет средь мороза. Я знаю пророчество Итлины.
摧毁梅耶朵夫家族蜂窝的“蜜蜂幽灵”被证实是一只迷路的狂猎之犬。跟这种怪物作战必须牢记三件事。第一,它身上的冰甲厚重,只有强力攻击才能击穿。第二,它怕火,就跟其他冰霜生物一样,可以用伊格尼法印。第三,它下手狠辣无情。
"Медоносный призрак", наделавший столько бед ульям семейства Мейерсдорф, оказался гончей Дикой Охоты, отбившейся от своих хозяев. Сражаясь с такими созданиями, следует помнить о трех вещах. Во-первых, гончую покрывает толстая ледяная броня, пробить которую можно только самыми мощными ударами. Во-вторых, как каждая тварь, возникшая изо льда, гончая уязвима для огня, включая Знак Игни. А в-третьих: гончая не знает пощады.
刺骨冰霜会影响近战排。
Мороз влияет на рукопашный ряд.
清除所有天气牌(刺骨冰霜、蔽日浓雾和倾盆大雨)效果。
Отменяет все эффекты погодных карт (Мороза, Ливня или Мглы).
这个强大而原始的怪物极有可能是它们种族最后的幸存者。寒冰巨人在许多方面都形似人类,但蓝如冰霜,高过树冠。尽管它似乎拥有理智,但任何与他沟通交流的尝试都只通向一个相同的结局:快速、痛苦的死亡。
Это могущественное древнее чудовище сейчас встречается реже драконов. С виду великан напоминает человека, только посиневшего от холода и ростом выше деревьев. Хотя великан - существо разумное, все попытки общения с ним заканчиваются одинаково: быстрой и болезненной смертью.
狂猎之犬的主要武器是尖牙和利爪。它们的战术倚重于将敌人撞倒在地,再撕成碎片。一旦受到重伤,狂猎之犬就会陷入疯狂,增加恐怖的力量。狂猎之犬还能操纵寒冷,将周围的地面冻结,创造锋利的冰锥。狂猎之犬是冰霜的造物,因此伊格尼法印能对它们造成极大伤害。并且有理由相信,亚克席法印可以暂时降低它们杀意并稍微削弱这些凶猛的对手。
Главное оружие гончих - их клыки и когти. Их тактика заключается в том, чтобы опрокинуть, а затем разорвать поверженную жертву. Тяжело раненые гончие впадают в своего рода бешенство, которое делает их особенно опасными. Эти бестии также могут пользоваться силой холода, замораживая почву вокруг себя и создавая острые ледяные шипы. Связь с холодом делает их чувствительными к Знаку Игни. Есть также основания предполагать, что при помощи Знака Аксий можно ненадолго уменьшить их жажду убийства, тем самым существенно ослабив их.
时间一周周过去。秋天过去了,然后是冬天的冰霜,直到融雪的春天也终于到来。老熊种下的种子顺利发芽,金色的花朵铺满了整片田野。不久后蜜蜂开始在花朵上忙碌飞舞,在炎热的阳光下采收蜂蜜。
Много прошло времени. Наступила осень, а потом ударили зимние морозы. А потом весна растопила снега. Семена, что посеял медведь, взошли золотыми цветами. Скоро к ним прилетели пчелы и стали собирать нектар на золотых цветках.
河川和湖泊蒙上了玻璃般的冰霜,
Мороз сковал озера и леса,
冰霜守护者!
Ледниковый страж!
降低冰霜系基础攻击造成的伤害
Снижает урон от атак водой.
古老的木制冰霜魔杖
Древний деревянный жезл воды
强力的爪形冰霜魔杖
Прочный когтистый жезл воды
陈旧的木制冰霜法杖
Старый деревянный посох воды
冰霜抗性可以降低受到的冰霜伤害。
Сопротивление воде снижает получаемый урон водой.
以冰霜之神的心为名!
Клянусь сердцем богов холода!
我们决定帮助冰霜哨卫除掉安特吉格。
Мы решили помочь тюремщикам убить Анцигара.
奢华的龙人冰霜魔杖
Восхитительный драконий жезл воды
我们从雕像中释放了次级冰霜恶魔,并且击败了它。
Мы освободили и победили водяного демона, заключенного в одной из статуй.
请你授予我冰霜魔法的奥义。
Я хочу учиться магии льда.
诅咒冰霜!
Проклятый мороз!
陈旧的木制冰霜魔杖
Старый деревянный жезл воды
坚硬的爪形冰霜魔杖
Усиленный когтистый жезл воды
坚固的精灵冰霜魔杖
Надежный эльфийский жезл воды
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以最大限度地提升你对冰霜伤害的抗性。
Огромная порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这个冰霜魔法不是莉安德拉所为。它上面写有“波瑞阿斯”!是凛冬之王的痕迹,所以凛冬之王才是关键!
Леандра не занимается магией льда, тут явно замешан Борей. Король Зимы пленил ее - Король Зимы нам и нужен!
吾所知之仙境已不复存在:海伯海姆从冰霜中获得新生!
Королевство фей познало жестокую кару! Изо льда и снега восстал великий Хиберхайм!
冰霜哨卫!
Под защитой воды!
海伯海姆,永恒冻土,仙境监狱。在这里,大地落入了冰霜之手。在这里,元素躁动地咆哮...
Вечные тундры Хиберхайма служат тюрьмой для тех, кого не терпят в других землях королевства фей. Только здесь гордую стихию земли притесняет и угнетает лед. Только здесь элементали вынуждены бороться с несправедливостью...
冰霜之触!
Прикосновение холода!
不可思议的冰霜法杖
Замечательный посох воды
奇妙的龙人冰霜魔杖
Замечательный драконий жезл воды
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以小幅提升你对冰霜伤害的抗性。
Красивое зелье с цветными завихрениями, на запах отдающее кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
闪光的金属冰霜法杖
Сияющий металлический посох воды
坚韧的精灵冰霜魔杖
Несносимый эльфийский жезл воды
冰霜手雷!
Морозная граната!
秘源猎人的冰霜法杖
Посох воды искателя
我们决定帮助冰霜哨卫杀掉阿罗卡。
Мы решили помочь тюремщикам убить Арроку.
精致的木制冰霜魔杖
Изысканный деревянный жезл воды
出色的爪形冰霜魔杖
Неплохой когтистый жезл воды
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以中幅提升你对冰霜伤害的抗性。
Средняя порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
冰霜箭矢,可以深深插入敌人的肉体,冰冻住他们。
Стрела с заиндевелым наконечником, которая приморозит жертву к месту.
精良的木制冰霜魔杖
Хороший деревянный жезл воды
灿烂的龙人冰霜魔杖
Роскошный драконий жезл воды
无论你们...无论你们听到了什么谎言,守护者她本人...就可以澄清。她就像笼罩在温暖中的冰霜,不可能有能力去谋杀谁的。她... ~咳咳~... 宁可杀了自己,也不会去伤害另一个生命。
Какую... какую бы ложь тебе не говорили, Хранительница... скажет правду. Она способна убивать не более, чем этот мороз - согревать. Она скорее... ~кашляет~ скорее убьет себя, чем кого-то еще.
在这片凛冬之地上,冰霜魔法很多年前就已经发展壮大,趋于完美...
Жители этого зимнего края многие века совершенствовались в магии льда.
~呀!~冰霜风暴!折磨!奴役!对所有人来说,这是个可怕的地方。但是对小鬼来说,这是十八层地狱。
~икает~ Ледяные бури! Мучения! Порабощение! Там плохо всем, но импам - просто невыносимо.
冰霜之仆...
Слуга холода...
陈旧的精灵冰霜法杖
Старый эльфийский посох воды
我呼唤冰霜英杰的到来!
Призываю ледяного героя!
牢固的精灵冰霜魔杖
Солидный эльфийский жезл воды
你的意思是,你曾经为冰霜的国度效力吗?
Значит, ты уже служил этому миру?
陈旧的骷髅冰霜法杖
Старый посох воды с черепом
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以大幅提升你对冰霜伤害的抗性。
Большая порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
冰霜之灵,现身吧!
Покажись, дух мороза!
出众的龙人冰霜魔杖
Превосходный драконий жезл воды
冰霜碎片!
Ледяные осколки!
冰霜之子!他无比强大:他是一个巨人,生来为了战争!他和火焰之灵曾经是不共戴天的敌人!但是你们将他们封印,他们之间产生了友谊,并效忠于你们,所以你才会看到他们都在这里迎接着你们。
Сын льда! Как же он был могуч: настоящий великан, рожденный для войны! Как они враждовали с аспектом огня! Но вы примирили их, чтобы вместе с ними одолеть...
冰霜包裹的箭!
Заледеневшая стрела!
过时的金属冰霜法杖
Устаревший металлический посох Воды
冰霜亲和!
Водный щит!
元素浩劫(冰霜)
Буйство стихий (вода)
一层冰霜将角色冻结在原地并保护其免受即将到来的伤害。
Слой льда обездвиживает персонажа и защищает его от урона.
你对冰霜免疫,但是火焰抗性降低。你流出的血冻结成冰。
Вы получаете иммунитет к воде, но сопротивление огню снижается. Вместо крови вы истекаете льдом.
各盟友吞噬其周围的冰霜地表,将之转化为魔法护甲。移除燃烧和死灵之火状态。
Все союзники поглощают замороженные поверхности вокруг себя, превращая их в магическую броню. Снимает эффекты горения и некропламени.
降低来自冰霜攻击造成的伤害
Снижает урон от атак водой.
被没收的古代帝国冰霜法杖
Конфискованный водяной посох Древней Империи
这一大瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Большая порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
《符文巨吼:冰霜符文》
Словеса о рунах: руна мороза
解除目标的石化及冻结状态。将各种特殊地表蒸发成云。对浸油、冰霜及岩浆地表无效。
Снимает окаменение и заморозку с целевого персонажа. Испаряет поверхность земли, создавая облака. Не работает на нефти, на льду и на лаве.
制造一系列连锁反应,使冰霜地表爆炸变为覆水地表,造成冰霜伤害和冻僵。
Запускает цепную реакцию: ледяные поверхности взрываются, превращаясь в водные лужи, нанося урон водой и накладывая охлаждение.
你的胃里翻江倒海。你的心向你的同胞敞开,但你的手却感觉冷若冰霜。
Внутри у вас все переворачивается. Вы всем сердцем стремитесь помочь соотечественнице, но недвижимо стоите, опустив руки.
这瓶中等剂量的美丽药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Средняя порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
这瓶超大剂量的美丽药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Огромная порция красивого зелья с цветными завихрениями, на запах отдающего кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
改变魔妖的元素为祝福冰霜,解锁恢复和痊愈之雾技能。
Изменяет стихию инкарната на благословенный лед. Становятся доступны "Восстановление" и "Паровое копье".
吞噬附近的冰霜地表,将之转化为魔法护甲。移除燃烧,死灵之火状态。
Поглощает замороженные поверхности вокруг себя, превращая их в магическую броню. Снимает эффекты горения и некропламени.
那个净源导师停了下来,她面若冰霜的脸上毫无表情。她向你转过身,大声宣告...
Магистр останавливается, ее лицо кажется застывшим, отстраненным. Она оборачивается к вам и громко заявляет...
无视冻结状态和冰霜伤害。
Заморозка и урон водой игнорируются.
这瓶美丽的药水隐隐散发出淡淡的椰香,服用后可以提升你对冰霜伤害的抗性。
Красивое зелье с цветными завихрениями, на запах отдающее кокосом. Защищает от урона, наносимого водой.
阿玛蒂亚的冰霜哨卫
Ледяная защита Амадии
伊凡向你点点头,他的表情冷若冰霜。
Ифан кивает вам, его взгляд холоден, как лед.
克莱儿……克莱儿?我知道你不想承认,但在你那凛若冰霜的外表之下,你偷偷喜欢着我。
Клэр... Клээээр? Я же знаю, хоть у тебя и ледяной вид, но на самом деле ты меня любишь.
начинающиеся:
冰霜三叉戟
冰霜之刃
冰霜之力
冰霜之力药剂
冰霜之友
冰霜之咬
冰霜之嚎
冰霜之地
冰霜之塔
冰霜之头
冰霜之心
冰霜之怒
冰霜之拳
冰霜之握
冰霜之握水晶
冰霜之星巫妖克尔苏加德
冰霜之柱
冰霜之毒
冰霜之池
冰霜之油
冰霜之王
冰霜之王之触
冰霜之王埃霍恩
冰霜之王的战争披风
冰霜之王的战斗披风
冰霜之王的私藏佳酿
冰霜之环
冰霜之球
冰霜之盾巴加
冰霜之眼
冰霜之约
冰霜之触
冰霜之路
冰霜之镰
冰霜之雾
冰霜之韧
冰霜之风基艾拉
冰霜之骨
冰霜之魂
冰霜之魂秘药
冰霜亡者大军
冰霜亡魂
冰霜亲和
冰霜亲和技能书
冰霜传送门
冰霜传送门光柱
冰霜伤害
冰霜使者
冰霜元素
冰霜光环
冰霜免疫
冰霜免疫光环
冰霜共鸣
冰霜冬幕节卡拉辛姆
冰霜冲击
冰霜冲击枪
冰霜冲击雷管
冰霜凝结
冰霜凝视
冰霜切割
冰霜利爪
冰霜刻印的丘丘王者
冰霜剥石者
冰霜剥石者幼崽
冰霜匕首
冰霜化身
冰霜协调
冰霜印记
冰霜卷须
冰霜原始兜帽
冰霜原始手套
冰霜原始护腿
冰霜原始腰带
冰霜原始长袍
冰霜原始长靴
冰霜反射
冰霜反射器
冰霜吐息
冰霜吞噬者
冰霜吸收
冰霜响尾蛇安娜
冰霜哨兵
冰霜哨卫
冰霜唾液
冰霜喷吐
冰霜喷嚏
冰霜喷射
冰霜图腾
冰霜坐骑
冰霜堡垒
冰霜外形
冰霜外形属性
冰霜大地狂怒者
冰霜大法师
冰霜大炮
冰霜女巫
冰霜女巫吉安娜
冰霜女皇
冰霜孢子
冰霜学徒
冰霜守护
冰霜宝珠
冰霜宝石
冰霜寒灵
冰霜寡妇蛛
冰霜导能
冰霜射击
冰霜射线
冰霜屏障
冰霜山猫
冰霜巨人
冰霜巨人棍棒
冰霜巨人的斩首斧
冰霜巨人风暴先驱
冰霜巨人飘浮之魂
冰霜巨兽
冰霜巨龙
冰霜巨龙之怒
冰霜巨龙之息
冰霜巨龙之爪
冰霜巨龙号角
冰霜巨龙合剂
冰霜巨龙坐骑
冰霜巨龙混剂
冰霜巨龙的摇篮
冰霜巨龙的碎骨
冰霜巨龙蛋
冰霜巨龙阿尔萨斯
冰霜巨龙鬼魂
冰霜希尔瓦娜斯
冰霜幼崽
冰霜幼龙
冰霜座狼
冰霜座狼母兽
冰霜座狼的尸体
冰霜开关
冰霜引导
冰霜弹幕
冰霜强化
冰霜征服者
冰霜征服者飞行
冰霜恐惧
冰霜恶龙
冰霜战斧
冰霜战袍
冰霜手雷
冰霜打击
冰霜打击者
冰霜投掷
冰霜抗性
冰霜抗性药剂
冰霜折磨
冰霜护甲
冰霜护甲技能书
冰霜护甲片
冰霜护盾
冰霜撕咬
冰霜攻击
冰霜斗篷术
冰霜斯托科夫大帝
冰霜新星
冰霜新星效果
冰霜新星状态
冰霜旋风
冰霜易伤
冰霜暗纹
冰霜暗纹长袍
冰霜暗纹长靴
冰霜暴怒者
冰霜暴食者
冰霜束缚命运符文
冰霜枪冰冻敌人的时长
冰霜枪冰冻敌人的速度
冰霜核心
冰霜棘
冰霜横扫
冰霜死亡之牙源氏
冰霜死亡骑士
冰霜残渣
冰霜毁灭
冰霜气团术
冰霜气团法杖
冰霜氪金指环
冰霜油膏
冰霜法师
冰霜法师:扭曲的双子
冰霜法术伤害
冰霜注能卷轴
冰霜注能技能书
冰霜泰坦
冰霜洞窟居民之杖
冰霜涌动
冰霜激活
冰霜灌注
冰霜灰烬领主祖尔金
冰霜灵气
冰霜灵液
冰霜灼烧
冰霜炸弹
冰霜烙印
冰霜爆发
冰霜爆炸
冰霜爆炸印记
冰霜牢笼
冰霜牵引
冰霜狼群
冰霜猎犬
冰霜猎犬的项圈
冰霜珍宝袋
冰霜瓦拉
冰霜疫病
冰霜疯狂艾克斯加尔鲁什
冰霜百合
冰霜皮质披风
冰霜祖尔
冰霜祭坛
冰霜符文剑
冰霜符文坠饰
冰霜符文陷阱
冰霜箭
冰霜精灵
冰霜织影者
冰霜统御
冰霜绽放
冰霜能量
冰霜脉冲
冰霜腐蚀
冰霜荆棘指环
冰霜药水
冰霜藤
冰霜蘑菇
冰霜虚弱
冰霜蚀害回转
冰霜蚀害符文
冰霜蠕虫
冰霜试炼
冰霜轰炸
冰霜速冻
冰霜速冻手铠
冰霜酒仙陈
冰霜释放
冰霜重击
冰霜镇墓者马萨伊尔
冰霜闪现
冰霜阶段
冰霜附魔
冰霜陷阱
冰霜陷阱光环
冰霜集中
冰霜雏龙之怒
冰霜雕像
冰霜雪人
冰霜雪豹
冰霜震击
冰霜震击过载
冰霜震荡
冰霜露娜拉
冰霜霸路猪
冰霜顺劈
冰霜领主雷克萨
冰霜风暴
冰霜风暴之王弗斯塔德
冰霜风暴吐息
冰霜风暴打击
冰霜风暴箭
冰霜食尸鬼
冰霜驱逐
冰霜骑士
冰霜骗骗花
冰霜魔仆
冰霜魔法
冰霜鹅膏
冰霜黎明衬肩
похожие:
冷若冰霜
凛冽冰霜
赋灵冰霜
枯萎冰霜
凛若冰霜
嚎叫冰霜
碎裂冰霜
至寒冰霜
永久冰霜
刺骨冰霜
充盈冰霜
防护冰霜
雌性冰霜豹
法术冰霜箭
投掷冰霜瓶
雄性冰霜豹
木制冰霜法杖
暗影冰霜吐息
金属冰霜法杖
防护冰霜结界
残留冰霜精华
召唤冰霜巨龙
狂热冰霜之球
投掷冰霜宝典
召唤冰霜之球
巫妖冰霜新星
呼唤冰霜巨龙
暗影冰霜地面
发动冰霜呼吸
召唤冰霜首领
骑乘冰霜巨龙
召唤冰霜飞碟
强能冰霜引导
施放冰霜魔法
手工冰霜法杖
灵体冰霜座狼
消散冰霜能量
召唤冰霜元素
召唤冰霜亡魂
堕落冰霜碎片
特效冰霜能量
细长冰霜法杖
骷髅冰霜法杖
不稳定的冰霜
引爆冰霜巨龙
骷髅冰霜法师
召唤冰霜哨卫
塞斯冰霜元素
小型冰霜符文
暗影冰霜新星
激活冰霜爆发
机械冰霜行者
自制冰霜法杖
永久冰霜精华
原始冰霜之怒
投掷冰霜陷阱
强化冰霜震击
镶嵌冰霜法杖