国难当头
guó nàn dāng tóu
国家正面临着巨大的灾难。В момент национального бедствия; в момент национальной катастрофы
guó nàn dāng tóu
The country is faced with a crisis.【释义】国家正面临着巨大的灾难。
【用例】在国难当头的现在,白天里讲些冠冕堂皇的话……不就正是这些人吗。(鲁迅《答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》)
частотность: #45995
примеры:
国难当头。
The country is in imminent danger.
国难当头,大家要团结。
We should unite during the moment of national crisis.
灾难当头,英勇行为差不多成了平凡之举,平凡的战士也成为了英雄。
Когда разразилась катастрофа, героические деяния стали почти обыденностью, а обычные воины стали героями.
这个嘛…国难当前,难免需要特殊同盟。跟猎魔人联手也是一样。
Хм, ну что же... В интересах государства иногда приходится заключать непростые союзы. Даже с ведьмаками.
啊,看来雷索没都告诉你…他肯定有个好理由,应该是因为国难当前吧。
Ах вот как. Значит, Лето от вас скрывается... Наверняка не без причины. Интересы государства изменились, так?
пословный:
国难 | 难当 | 当头 | |
национальное бедствие (особенно имеется в виду вторжение японцев в С.-В. Китай 18/IX 1931 г.)
|
1) трудно быть (кем-л.); трудно выдержать; не могу справиться
2) невыносимый, несносный, трудный, тяжелый, неуживчивый
3) трудный, сложный
4) вежл. боюсь, что не оправдаю Вашего доверия 5) среднекит. забавляться, шутить (над кем-л.)
6) среднекит. сердиться
|
1) над головой; как раз над...; на голову; по голове
2) подойти вплотную, нависнуть над головой (о событиях)
3) ставить на первое место
dàngtou
залог, заклад, заложенная вещь
|