墙垣有耳
qiángyuán yǒu’ěr
см. 隔墙有耳
ссылается на:
隔墙有耳géqiáng yǒu’ěr
и у стен есть уши (предупреждение о возможной утечке информации)
и у стен есть уши (предупреждение о возможной утечке информации)
qiángyuányǒu'ěr
Walls have ears.примеры:
隔垣有耳
за стеной (ср.: у стен) есть уши
隔墙有耳。
Стены имеют уши. У стен есть уши.
隔墙有耳
И у стен есть уши
小心隔墙有耳
нужно говорить осторожно, так как могут подслушать
[见 (И) у стен есть уши]
[直义] 隔墙有耳.
[直义] 隔墙有耳.
у стен есть уши
靠近一点。隔墙有耳。
Подойди. У стен тоже есть уши.
小心你说的话。这里隔墙有耳。
Следи за языком. У стен есть уши.
嘘……隔墙有耳,晚点再跟你说。
Тс-с. У стен есть уши. Позже поговорим...
现在不行,隔墙有耳。我们回家再说。
Не сейчас, дорогой, и у стен есть уши. Поговорим об этом дома.
随你的便吧,但记住隔墙有耳。
Как угодно. Но тот, кто подслушивает у дверей, всегда гадает - что же скрывается за ними.
在迈勒提斯,隔墙有耳。在阿喀洛斯,隔墙有刃。
В Мелетиде у стен есть уши. В Акросе у них есть клинки.
当然,但…你的帐篷似乎隔墙有耳。
Да, но... У твоего шатра вдруг выросли уши.
我们很快就会知道了。来吧,我知道哪里不会隔墙有耳。
Сейчас увидим. Идем, я знаю одно спокойное место, где у стен нет ушей.
隔墙有耳,而你正在接受考验,小伙子。我们到漏壶再谈。
У стен есть уши, а ты на испытании, парень. Поговорим в Буйной фляге.
隔墙有耳,而你正在经受考验,小伙子。我们到漏壶里谈。
У стен есть уши, а ты на испытании, парень. Поговорим в Буйной фляге.
隔墙有耳,而你正在接受考验,小姑娘。我们到漏壶再谈。
У стен есть уши, а ты на испытании, детка. Поговорим в Буйной фляге.
我们不能继续在此停留了。须知璃月古谚:「隔墙有耳」。
Мы не можем здесь оставаться. Как говорят в Ли Юэ: «У стен есть уши!»
隔墙有耳,而你正在经受考验,小姑娘。我们到漏壶吧里谈。
У стен есть уши, а ты на испытании, детка. Поговорим в Буйной фляге.
“他们”是他们。是的,就是那些人。不过在这儿说不合适。~嗯哼~耳目太多,隔墙有耳。他们会听到。
"Они" – это они. Да. Эти. Но не здесь. ~Кхм~ Слишком много ушей. Уши повсюду. Они все слышат.
[直义]隔墙有耳.
[释义]可能有人偷听.
[用法]对说话声音太高,行动不谨慎小心的人提出的警告.
[释义]可能有人偷听.
[用法]对说话声音太高,行动不谨慎小心的人提出的警告.
и у стен есть (бывают) уши
пословный:
墙垣 | 有耳 | ||