应对
yìngduì
отвечать, противостоять; принять вызов; справиться, преодолеть; ответ, ответный шаг (меры, действия)
应对各种困难 справиться с любыми трудностями
从容应对挑战 уверенно принять вызов
yìngduì
перв. ответ; наст. вр. использовать, предпринять для активного ответаyìngduì
答对:善于应对│应对如流。yìngduì
[respond; echo; reply; answer] 对答, 答对
应对诸侯。 --《史记·屈原贾生列传》
yìng duì
1) 言语间的酬答。
论语.子张:「子夏之门人小子,当洒扫、应对、进退则可矣。」
三国演义.第九十八回:「恪字元逊,身长七尺,极聪明,善应对,权甚爱之。」
亦作「应答」。
2) 对付。
五代史平话.梁史.卷上:「姊夫与家老小,且往邻村闪避,咱在此应对他不妨。」
元.无名氏.盆儿鬼.第三折:「俺这里高声叫有贼,慌走到街里,又无一个巡军捷讥,着谁来共咱应对。」
yìng duì
to answer
to reply
to handle
to deal with
response
yìng duì
reply; answer:
善于应对 good at repartee
yìngduì
I v.
1) reply; answer
应对得体 reply properly
2) receive (a guest)
II n.
1) repartee
2) interaction; reaction
酬对;对答。
частотность: #16886
в русских словах:
подотчётный
2) (обязанный отчитываться) 有报销责任的 yǒu bàoxiāo zérèn-de; 有汇报义务的, 应对…报告工作的
синонимы:
примеры:
各国经过加时谈判,终于同意设立“损失与损害”基金,协助发展中国家应对气候变化造成的损害。
После дополнительных переговоров участвующие страны наконец согласились создать фонд «(для возмещения) потерь и ущерба», чтобы помочь развивающимся странам справляться с ущербом, нанесённым изменением климата.
善于应对
находчивый в споре
登场应对
явившись на экзамен, следует отвечать (на вопросы экзаменаторов)
应对态度
манеры, поведение
应对气候变化:世界和联合国在行动
Решение проблемы изменения климата: действия Организации Объединенных Наций и мирового сообщества
应对复杂紧急情况民政-军事准则和参考
Военно-гражданские руководства и справочные материалы по сложным чрезвычайным ситуациям
应对大规模伤亡的应急规划
contingency planning for dealing with mass casualties
应对东地中海海洋污染事件协调会议
Афинское координационное совещание по мерам реагирования в связи со случаем загрязнения морской среды в Восточном Средиземноморье
全球粮食危机应对项目
программa реагирования на глобальный продовольственный кризис
应对气候变化技术开发与转让高级别研讨会
Конференция высокого уровня по изменению климата: развитие и передача технологий
应对气候变化技术开发与转让高级别会议
Kонференция высокого уровня по изменению климата: развитие и передача технологий
防止、防备和应对环境突发事件促进可持续发展的综合办法
комплексный подход к предупреждению, обеспечению готовности и ликвидации последствий чрезвычайных экологических ситуаций в поддержку устойчивого развития
起诉应对1994年1月1日至12月31日期间在卢旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭;卢旺达问题国际刑事法庭;卢旺达问题国际法庭
Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нару
国际紧急状况应对组织
Международная организация по управлению чрезвычайными ситуациями
国际应对禽流感和大流行性流感伙伴计划
Международное партнерство по борьбе с птичьим и пандемическим гриппом
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭; 前南斯拉夫问题国际刑事法庭
Международный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года; Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии
日本-开发署在应对非洲气候变化伙伴关系联合框架
Japan-UNDP Joint Framework for Partnering to Address Climate Change in Africa
事件预防和应对联合机制
Совместный механизм по предотвращению инцидентов и реагированию на них
关于开展国际合作以综合、平衡战略应对世界毒品问题的政治宣言和行动计划
Политическая декларация и План действий по налаживанию международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков.
艾滋病毒/艾滋病紧急应对方案
Программа срочного реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДА
关于防范和应对突发事件共同机制的建议
Предложения о совместных механизмах по предотвращению инцидентов и реагированию на них».
处理西非日益严重的非法贩毒、有组织犯罪和吸毒问题区域行动计划;区域应对行动计划
Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crime and Drug Abuse in West Africa; Regional Response Action Plan
奋起应对挑战:气候变化伙伴关系
Rising to the Challenge: Partnerships on Climate Change
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭特别账户
Специальный счет для Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года
起诉应对1994年1月1日至1994年12月31日期间在卢 旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭规约; 卢旺达问题国际法庭规约
Устав Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подо
起诉应对1991年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法 庭规约; 前南问题国际刑事法庭规约
Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991; Statute of the International Criminal Tribunal for th
紧急状况预防、防范、评估、减缓和应对战略框架
Стратегические рамки предотвращения, обеспечения готовности, оценки, реагирования и смягчения последствий в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями
起诉应对卢旺达境内所犯种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者国际刑事法庭信托基金
Целевой фонд для Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьевные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды
团结起来应对气候变化
Сплотимся для борьбы с изменением климата под знаменем Организации Объединенных Наций
联合国系统应对危机的共同措施
совместные антикризисные инициативы системы Организации Объединенных Наций
防止和应对大规模毁灭性武器袭击工作组
Рабочая группа по предупреждению нападений с применением ОМУ и принятию ответных мер
我们不应对这件可耻的事保持缄默。
We should not pass over this disgraceful affair in silence.
应对得体
reply properly
从容应对挑战
уверенно реагировать на бросаемые вызовы
应对难题
реагировать на трудные задачи
应对这个跨境逃窜的问题现在已成当务之急
ответная реакция на проблему подобных скрытных трансграничных перемещений в настоящее время уже стала первоочередной задачей
中国守岛部队和海军舰机当即采取应对行动
китайские части гарнизона острова и корабли ВМФ немедленно предприняли ответные меры
отдел проверки готовности к чрезвычайным ситуациям 紧急情况应对准备检查处
ОПГ ЧС
提高中俄两国海军共同应对海上安全威胁能力
Повышение боеспособности двух флотов по совместному противодействию угрозам безопасности на море
积极应对气候变化也是中国参与全球治理的责任,也是实现可持续发展的迫切需要
Активное реагирование на изменение климата – это также обязанность, связанная с активным участием Китая
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
[直义] 不必到口袋里去找词儿; 说话不愁找不到词儿.
[释义] 指某人在说话时应对很快.
[参考译文] 嘴巴真快; 对答如流; 口齿灵俐.
[例句] - Ну, ну, постой: на каком условии ты хотел отдать мне библиотеку? Не хочешь ли из жалованья вычитать, я всё продам, заложу себя и жену... - пожалуйста, только не меня...
[释义] 指某人在说话时应对很快.
[参考译文] 嘴巴真快; 对答如流; 口齿灵俐.
[例句] - Ну, ну, постой: на каком условии ты хотел отдать мне библиотеку? Не хочешь ли из жалованья вычитать, я всё продам, заложу себя и жену... - пожалуйста, только не меня...
за словом в карман не полезет пойдёт ходит
在风云涌动中从容应对变化
спокойно реагировать на перемены в меняющейся ситуации
沉着应对
хладнокровно реагировать
应对新型冠状病毒
противодействовать коронавирусу COVID-19
呼吁国际社会加强协作,凝聚共识,合力应对当前的威胁和挑战
призывать международное сообщество укреплять взаимодействие, углублять взаимопонимание, совместными усилиями противостоять вызовам и угрозам современности
全球性威胁和挑战需要强有力的全球性应对
Мировая угроза и вызов требуют мощного глобального ответа
前台人员应对新抵达客人加以注意, 并且应该将有跑跑帐前例的客人注明, 让旅馆内其他人员能特别注意。
Ресепшионист должен следить за вновь прибывшими гостями, и помечать тех, с кем были прецеденты неоплаты по счетам, чтобы другие работники гостиницы могли обратить на них особое внимание.
中国政府将继续积极支持世界粮食计划署的工作,并愿与国际社会一道共同应对当前的挑战。
Китайское правительство будет и впредь активно поддерживать работу Всемирной продовольственной программы и готово совместно с международным сообществом ответить на предстоящий вызов.
共同应对气候变化、粮食安全、能源安全等重大全球性挑战
совместно решать основные глобальные проблемы, такие как изменение климата, продовольственная и энергетическая безопасность
Тебя ждут нелегкие времена, <имя>. Будем надеяться, у тебя хватит сил вынести все испытания.
中国支持欧盟、欧元区和国际货币基金组织应对欧洲主权债务问题的努力。
Китай поддерживает усилия ЕС, стран еврозоны и МВФ, направленные на противостояние европейскому долговому кризису.
你觉得你能成为一个空中卫队的成员?那我们必须瞧瞧你在空中应对敌人的本事如何。
Думаете, что можете присоединиться к Страже Небес? Сначала нам нужно посмотреть, как вы поведете себя в воздухе.
你必须采取应对措施,不然你的事业以及你成为下一位贸易<大王/女王>的机会都会完蛋!
Надо немедленно что-то предпринять! Иначе все твои планы стать <следующим торговым принцем/следующей торговой принцессой> накроются медным тазом!
我可以医治大部分的寻常伤症。身为一名奥尔多医者,我所接受过的训练让我对此有着良好的准备和应对经验。染毒的伤症则略麻烦一些,更何况我这里的抗毒剂储备量已经不太够了。
С большинством ран я справляюсь – я прошла хорошее обучение у Алдоров, но вот с отравленными ранами дела обстоят хуже, потому что у меня кончаются запасы противоядий.
我要你杀进战争营地,放火烧掉他们的粮草军备。这样可以为我们应对他们的反击争取准备时间。
Отправляйся в их лагерь и сожги все припасы, что попадутся тебе на глаза. Это сильно расстроит их планы и даст нам приличное время на подготовку к их контратаке.
你必须尽快把样品送过去,。我们的敌人每天都在变强,数量上我们也不再有任何优势。所以,我们必须发展出一种真正可靠的武器来应对他们的挑战!
Поторопись, <имя>. Наши враги превосходят нас силой и числом. Нам надо создать оружие, с помощью которого мы одержим победу!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: