德莱维斯
_
Древис
примеры:
德莱维斯·内罗仁请我帮忙净化学院附近魔法能量的汇集点。我拿到了特制的协调手套,需要在净化的过程中戴上。德莱维斯警告说进行这项任务有可能会造成副作用。
Древис Нелорен попросил меня помочь ему очистить точки сосредоточения магической энергии вокруг Коллегии. Мне вручили специальные перчатки, которые нужно надеть для очищения фокусных точек. Древис предупредил, что при выполнении поручения могут возникнуть побочные эффекты.
德莱维斯·内罗仁告诉我冬驻学院里藏着一些书,里面有关于强力幻象系法术的知识。我应该用他教给我的法术:第十视界术,来找到它们。
Древис Нелорен рассказал мне, что в Коллегии Винтерхолда спрятаны книги, в которых записаны могучие заклинания школы Иллюзий. Чтобы найти их, мне нужно применить данное им заклинание - Видение Десятого глаза.
我在学院里找到了隐藏的大师级幻象系法术文本并且交给了德莱维斯·内罗仁。作为回报,他把其中的一个法术教给了我。
Мне удалось найти могущественные заклинания Иллюзий, спрятанные в Коллегии, и отнести их Древису Нелорену. За это он научил меня одному из великих заклинаний Иллюзии.
我成功地帮助德莱维斯净化了学院附近的汇集点。
Мне удалось помочь Древису и очистить фокусные точки вокруг Коллегии.
我已经净化了学院附近的汇集点,应该把手套还给德莱维斯了。
Очистка фокусных точек вокруг Коллегии завершена, можно вернуть перчатки Древису.
德莱维斯·内罗仁请我帮忙净化学院附近魔法能量的汇集点。我拿到了特制的手套,需要在净化的过程中戴上。德莱维斯警告说进行这项任务可能会带来副作用。
Древис Нелорен попросил меня помочь ему очистить точки сосредоточения магической энергии вокруг Коллегии. Мне вручили специальные перчатки, которые нужно надеть для очищения фокусных точек. Древис предупредил, что при выполнении поручения могут возникнуть побочные эффекты.
德莱维斯·内罗仁告诉我冬堡的学院里藏着一些书,里面有关于强力幻术系法术的知识。我应该用他教给我的法术,第十视界,来找到它们。
Древис Нелорен рассказал мне, что в Коллегии Винтерхолда спрятаны книги, в которых записаны могучие заклинания школы Иллюзий. Чтобы найти их, мне нужно применить данное им заклинание - Видение Десятого глаза.
我在学院里找到了隐藏的大师级幻术系课本并且交给了德莱维斯·内罗仁。作为回报,他把其中的一个法术教给了我。
Мне удалось найти могущественные заклинания Иллюзий, спрятанные в Коллегии, и отнести их Древису Нелорену. За это он научил меня одному из великих заклинаний Иллюзии.
虽然德莱维斯很赞许在枕头里神奇塞进好几百个苹果的朋友所施展的法术绝技……
Древис восхищается магическим искусством того, кто как-то сумел затолкать несколько сот яблок в его подушку...
如果你能找到他,让他好好教你,德莱维斯就能教你很多关于幻术的东西。
Если тебе удастся отыскать Древиса и привлечь его внимание, он сможет обучить тебя очень многому из сферы Иллюзий.
德莱维斯,最近怎么样?
Как поживаешь, Древис?
你在找其中某一卷吗,德莱维斯?
Тебе нужен какой-то особый том, Древис?
虽然德莱维斯赞许枕头里有好几百个苹果的朋友的施法技术……
Древис восхищается магическим искусством того, кто как-то сумел затолкать несколько сот яблок в его подушку...
如果你能找到他,让他好好教你,德莱维斯就能教你很多关于幻术系法术的东西。
Если тебе удастся отыскать Древиса и привлечь его внимание, он сможет обучить тебя очень многому из сферы Иллюзий.
你在找特定某一卷吗,德莱维斯?
Тебе нужен какой-то особый том, Древис?
把四册大师级幻象系法术文本交给德莱维斯·内罗仁
Принести Древису Нелорену четыре могущественных заклинания иллюзий
把四本大师级幻术系课本交给德莱维斯·内罗仁
Принести Древису Нелорену четыре могущественных заклинания иллюзий
пословный:
德 | 莱 | 维 | 斯 |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
I сущ.
1) поле под паром; невозделанное поле, запущенная (невыполотая) земля
2) сорняки, сорная трава
3) марь белая (вид лебеды) II гл.
полоть сорняки, выпалывать сорные травы
III собств.
1) ист. Лай (княжество на территории нынешней пров. Шаньдун, дин. Чжоу)
2) Лай (фамилия)
|
тк. в соч.;
1) связывать; соединять
2) поддерживать; сохранять
3) см. 惟
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
维斯莱斯
德莱斯顿
艾德莱斯
阿维莱斯
格斯维德
法斯莱德
斯考德维莱
德尼斯维尔
斯维德贝格
艾德莱斯绸
斯维德鲁普
维奥斯德洛
凯德·莱维特
塔维斯·德尔
莱维斯曼动作
斯汀克布莱德
莱维斯氏夹板
斯维尔德鲁普
斯维德克龙母
圣阿维德斯病
斯维德克幼龙
斯维尔德洛夫
灭绝斯维德克
维尔纳德斯基
博学者莱德罗斯
乌莱德斯拉马人
内维尔·达斯德
霍莱斯·哈德兰
德莱斯顿的笔记
德莱福斯导尿管
与法斯莱德交谈
维莱尔斯勒布耶
麦克莱斯菲尔德
维尔莱斯·深影
德莱斯戴尔小体
斯弗莱德·冷锤
乌莱德布凯斯人
德弗莱斯臭氧器
斯维尔德洛夫村
斯维德克狂战士
斯维德贝格单位
贝尼胡维莱德人
乌莱德阿维尔人
斯维德里盖洛夫
拉德维利什基斯
斯维德贝格方程
复活的斯维德克
戴维德·斯考特
斯维德克驯龙者
安德鲁·维斯托
德维斯瓦沙门菌
斯维德伯格单位
女巫维斯特伍德
斯维尔德洛夫州
维尔纳德斯基大道
德莱斯戴尔氏小体
希尔斯布莱德平民
希尔斯布莱德工头
尼可拉斯·苏维德
希尔斯布莱德丘陵
希尔斯布莱德矿工
尼古拉斯·戴维德
希尔斯布莱德难民
希尔斯布莱德狼人
亚德维斯·观海者
希尔斯布莱德步兵
希尔斯布莱德农民
奥德克维斯特方法
希尔斯布莱德哨兵
贾维斯·格雷希德
戴维斯·布拉德雷
斯维德鲁普陨石坑
希尔斯布莱德农夫
贝莱斯·德格瓦拉
希尔斯布莱德雇农
希尔斯布莱德议员
斯克兹尔·斯莱德
希尔斯布莱德裁缝
阿夸维瓦德莱丰蒂
希尔斯布莱德之战
曼弗莱德·斯塔勒
菲涅斯·德维安特
斯维德里加伊洛夫
布莱斯德尔颅骨钳
德维尔比斯压舌器
斯维尔德洛夫斯克
埃德维尔得斯焙烧炉
维尔纳德斯基大道站
旧希尔斯布莱德丘陵
佛洛伊德‧李维斯特
斯维德伯格浮集单位
丰特莱斯皮诺德莫亚
林德贝格-莱维定理
阿尔弗雷德·西斯莱
斯维德伯格漂浮单位
维莱衣斯克脑炎病毒
路德维希·施莱夫利
维莱特·斯普里通克
与法斯莱德父母交谈
斯维尔德鲁普关系式
希尔斯布莱德护焰者
柱形斯维尔德鲁普波
米莱德·斯通菲尔德
尼可拉斯·弗莱德曼
斯莱德涅斯多格文化
希尔斯布莱德的胜利
埃尔维斯·普莱斯利
希尔斯布莱德护火者
阿德莱德纤维蛋白原
往日的希尔斯布莱德
德斯利克·希维格拉
麦克莱斯菲尔德筘号
斯瓦尔布莱德·远山
斯维尔德洛夫斯克州
希尔斯布莱德丘陵任务
希尔斯布莱德破损指套
前往希尔斯布莱德丘陵
探索希尔斯布莱德丘陵
希尔斯布莱德人类徽记
麦克莱斯菲尔德领带绸
希尔斯布莱德见习铁匠
回报德莱维斯·内罗仁
希尔斯布莱德城镇文档
复生的希尔斯布莱德农民
入侵:希尔斯布莱德丘陵
克列斯托沃兹德维任斯基角
俄罗斯的德维察斯基泰墓地
路多维可·德斯查普的讣文
被俘虏的希尔斯布莱德人类
被俘获的希尔斯布莱德人类
斯维尔德洛夫共产主义大学
斯维尔德洛夫斯克自行车厂
斯维尔德洛夫斯克设计管理局
斯维尔德洛夫矿山救护设备厂
斯维尔德洛夫钻探及冶金设备厂
狂怒战士:莱维娅·劳伦斯的窘境
日常报告 - 希尔斯布莱德丘陵
火焰法师:莱维娅·劳伦斯的窘境
米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉
国立斯维尔德洛夫有色金属研究所
狂徒潜行者:莱维娅·劳伦斯的窘境
斯维尔德洛夫斯克瓦诺鲁舍夫矿业学院
元素萨满祭司:莱维娅·劳伦斯的窘境
邪恶死亡骑士:莱维娅·劳伦斯的窘境
斯维尔德洛夫木材采运科学生产联合公司
斯维尔德洛夫机器制造工艺设计科学研究所