意想
yìxiǎng

1) мысли, идеи; думать
2) ожидание; предположение
yìxiǎng
предположить; представить себеyìxiǎng
料想;想像:意想不到│比赛结果在意想之中。yìxiǎng
[imagine] 料想, 猜想
意想不到
yì xiǎng
意料、想像。
韩非子.解老:「人希见生象也,而得死象之骨,案其图以想其生也,故诸人之所以意想者,皆谓之象也。」
yì xiǎng
imagine; expect; ideo-:
意想不到的事情 unimaginable things
yìxiǎng
intend; expect
出乎我们的意想 beyond our expectation
1) 想象。
2) 料想。参见“意想不到”。
частотность: #41147
в самых частых:
синонимы:
примеры:
真是意想不到的事!
какой сюрприз!; вот так сюрприз!
他的行为总是让我们意想不到。
Его действия всегда застают нас врасплох.
意想不到的事情
unimaginable things
出乎我们的意想
beyond our expectation
意想不到的事
сюрприз
不愿意作; 不愿意想
на ум не идет кому что
不愿意想…; 不愿意作..
На ум не идет кому что
(整个意想不到的)难题就在这儿
В этом вся закавыка
[直义] 平静的漩涡里有鬼.
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
в тихом омуте болоте черти водятся
要是改变主意想交易,跟我说一声。
Если что-нибудь понадобится, обращайтесь.
我这儿有一件你意想不到的事情……
Вот нечто неожиданное для тебя...
自然生态在遭遇如此突变之后,某些植物和动物很可能会出现一些我们意想不到的反应。
Хотелось бы верить в лучшее, но реакция некоторых представителей флоры и фауны проходит не так, как мы планировали. В общем, этого и следовало ожидать при столь резком изменении экологической ситуации.
在你深入这个纷乱的世界并不断拓展你的技巧时,你会开始领悟之前你意想不到的全新技能。
Путешествуя по миру и развивая своих умения, ты будешь овладевать новыми возможностями, о которых раньше не <мог/могла> и мечтать.
在这场战争中,我们有一个意想不到的盟友,<name>。如果要打败燃烧军团,我们必须尽可能取得所有优势。
Чтобы одолеть Пылающий Легион, мы должны использовать все возможности, <имя>, так что в этой войне у нас будет... неожиданный союзник.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: