护甲
hùjiǎ
доспехи (металлические или кожаные)
Броня
броня
корпус
Броня
Броня
Броня
hù jiǎ
armor
bulletproof vest
金属或皮革制成的护身衣。
в русских словах:
барбет
[军] 露天炮塔, 炮座护甲, [海] 舷台
примеры:
叠加护甲!
Облачение в доспехи!
充气外骨骼护甲
Пневматическая броня-экзоскелет.
地穴追猎者护甲的材料……
Доспехи расхитителя гробниц на дороге не валяются...
附魔胸甲 - 优异护甲
Чары для нагрудника - исключительная броня
死亡领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов владыки смерти
狩猎大师的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов верховного следопыта
魔石护甲套装
Комплект брони из силового камня
附魔胸甲 - 特效护甲
Чары для нагрудника - крепкая броня
虚空领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов повелителя Пустоты
韧革护甲
Броня из шкуры дикого кабана
大祭司的护甲片
Накладки для доспехов верховного жреца
死亡领主的护甲片
Накладки для доспехов владыки смерти
厚重结缔皮护甲片
Накладки из толстой узловатой кожи
大领主的护甲片
Накладки для доспехов верховного лорда
大法师的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов верховного мага
影行者的次级护甲片
Малые накладки для доспехов Теневого клинка
附魔盾牌 - 护甲
Чары для щита - броня
大宗师的高级护甲片
Большие накладки для доспехов великого мастера
战争领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов воеводы
死亡领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов владыки смерти
虚空领主的护甲片
Накладки для доспехов повелителя Пустоты
屠魔者的次级护甲片
Малые накладки для доспехов истребителя
大宗师的护甲片
Накладки для доспехов великого мастера
魔石护甲立架
Манекен для доспехов из силового камня
附魔胸甲 - 极效护甲
Чары для нагрудника - могучая броня
虚空领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов повелителя Пустоты
古代邪钢护甲
Доспех из древней демонической стали
古代灌魔丝纹护甲
Доспех из древнего прочного шелкового полотна
虚空领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов повелителя Пустоты
大祭司的高级护甲片
Большие накладки для доспехов верховного жреца
影行者的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов Теневого клинка
久经沙场的护甲部件
Испытанная в бою часть доспеха
死亡领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов владыки смерти
屠魔者的高级护甲片
Большие накладки для доспехов истребителя
工匠文书 - 毛皮护甲片
Задание мастера: накладки из грубой кожи
刃舞者的护甲片
Накладки для доспехов танцующего с клинком
大德鲁伊的护甲片
Накладки для доспехов верховного друида
大德鲁伊的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов верховного друида
战争领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов воеводы
先知的次级护甲片
Малые накладки для доспехов предсказателя
狩猎大师的次级护甲片
Малые накладки для доспехов верховного следопыта
厚北地护甲片
Накладки из толстой борейской кожи
大法师的高级护甲片
Большие накладки для доспехов верховного мага
大领主的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов верховного лорда
屠魔者的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов истребителя
附魔披风 - 暗影护甲
Чары для плаща - теневая броня
战损护甲套装
Комплект побитой в сражениях брони
战争领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов воеводы
大祭司的次级护甲片
Малые накладки для доспехов верховного жреца
黑暗护甲板样品
Образец темной пластины для доспехов
大德鲁伊的高级护甲片
Большие накладки для доспехов верховного друида
荒芜护甲片
Накладки для доспехов из могильной кожи
古代刻鳞护甲
Доспех из древних резных чешуек
大法师的护甲片
Накладки для доспехов верховного мага
大法师的次级护甲片
Малые накладки для доспехов верховного мага
大领主的高级护甲片
Большие накладки для доспехов верховного лорда
大祭司的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов верховного жреца
狩猎大师的高级护甲片
Большие накладки для доспехов верховного следопыта
厚重荒芜护甲片
Накладки для доспехов из толстой могильной кожи
附魔胸甲 - 超级护甲
Чары для нагрудника - сверхпрочная броня
浴血护甲套装
Комплект брони в запекшейся крови
先知的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов предсказателя
影行者的高级护甲片
Большие накладки для доспехов Теневого клинка
古代恐皮护甲
Доспех из древней кожи ужаса
影行者的护甲片
Накладки для доспехов Теневого клинка
大宗师的次级护甲片
Малые накладки для доспехов великого мастера
附魔披风 - 特效护甲
Чары для плаща - броня
大领主的次级护甲片
Малые накладки для доспехов верховного лорда
狩猎大师的护甲片
Накладки для доспехов верховного следопыта
先知的高级护甲片
Большие накладки для доспехов предсказателя
大德鲁伊的次级护甲片
Малые накладки для доспехов верховного друида
血色先锋军护甲架
Манекен для доспехов Алого Натиска
塞格的黑暗塔罗牌:护甲
Темный жребий Воржея - броня
护甲灌魔 - 胸甲
Модификация брони – нагрудный доспех
熔化护甲引导
Плавящийся доспех - поддержание эффекта
幽皮护甲图纸
Чертежи доспехов из темной шкуры
制造护甲强化徽记
Создать улучшение для доспехов соратника
配方清单:战甲护甲
Список рецептов: Доспех из выдубленной войной кожи
货单:光芒护甲圣物
Заказ от торговой компании: Реликвия из сияющей брони
由物品获得的护甲值提高1%
1%-е усиление брони от предметов
宠物护甲+1%
Усиление брони питомца на 1%
-1战斗员护甲
Персональный бронекостюм -1
-1战斗员护甲:过载
Персональный бронекостюм -1: перегрузка
我们的兽皮大多取自生活在杜隆塔尔地区的老虎身上,<name>。我们捕猎这些野兽的原因很多,比如毯子、护甲,还有帐篷什么的;同样,还有许多原因让我们允许它们继续繁衍生息。
<имя>, у нас в большом ходу шкуры дуротарского тигра. Чего только из них не делают! И одеяла, и доспехи, и шатры. Вот почему мы охотимся на этих животных, но не истребляем их.
为了表彰你的智慧和勇敢,我把这个标记给你,用在护甲上应该很不错。你把它交给东谷伐木场的萨拉·迪博雷恩,她会为你做件合适的护甲。这件护甲在你为保卫艾尔文森林作战时应该用得到,<name>。
Твои хитроумие и доблесть должны быть вознаграждены. Я приготовил для тебя знак: он пригодится для какой-нибудь части доспехов. Отнеси его Саре Тимберлейн на лесопилку Восточной долины: она изготовит для тебя броню. Когда получишь новые доспехи, используй их для защиты Элвиннского леса от врагов, <имя>.
完成这个任务,把他的外壳交给我。我会奖励你一件凡人从未见到过的护甲……一件只有弑神者才有资格获得的护甲!
Когда ты сделаешь это, принеси мне кусок его панциря. Взамен я дам тебе броню, подобной которой не владел еще никто из смертных. Броню, достойную убийцы бога.
25个毛皮护甲片。
25 комплектов накладок из грубой кожи.
我擅于利用各种兽皮来为雷霆崖的居民制作护甲和衣物。
Я работаю со шкурами животных – шью из них одежду и доспехи для народа Громового Утеса.
我们正在准备进行一场战争,所以我们最好首先把所有的物资准备妥当,你认为不该这样做吗,朋友?我们所需要的一类重要物资就是重皮。我们可以把它用在各个方面,强化护甲和制作防水布都用得到它。
Если уж мы собрались воевать, сначала надо подготовиться как следует, правда, дружище? Толстая кожа на войне – продукт первой необходимости. Она идет на все – начиная с заплаток на доспехи и заканчивая старыми добрыми ловушками.
目前塞纳里奥要塞的骑兵团缺乏足够的毛皮护甲片,去收集大量护甲片,然后立即把它们交给塞纳里奥要塞的维斯·库鲁兹队长。
Верховому подразделению Крепости Кенария не хватает изысканных мифриловых сапог. Принеси нам очередную партию и передай их капитану Вишу Коцусу из Крепости Кенария.
从祖尔格拉布带回我需要的权力珍宝,我就会送你一件狂妄者护甲。拥抱疯狂吧!
Принеси мне Знаки Силы из ЗулГуруба, и одна из деталей брони безумцев станет твоей. Впусти боевое безумие в свою душу!
在你与纳克萨玛斯宫殿中的天灾军团作战过程中,如果看到被玷污的护甲和板甲碎片,将它们带给我,我会为你打造一套适合英雄穿着的护甲。
Ты ведь отправляешься на войну с Плетью в Наксрамас? Если тебе попадутся испоганенные доспехи и обломки доспехов, принеси их мне, я сделаю тебе броню, достойную величайших героев.
你有见过无畏套装吗,<class>?噢,你当然没有见过。你还是个<小伙子/姑娘>,孩子。让我来告诉你吧,无畏套装是一套象征着荣耀的护甲。
Ты когда-нибудь <видел/видела> доспехи неустрашимости, <класс>? Конечно нет, ты же еще совсем салага. Так вот, послушай знатока – он великолепен!
冷齿矿洞是部落的物资储存点。他们的军粮实在不是我们能吃下去的东西,但是他们的武器和护甲却很棒!在眼下这种物资十分短缺的时候,我们要利用一切可以利用的东西!
Рудник Ледяного Зуба – это хранилище Орды. Мой желудок не переваривает жратву, которой они кормят своих солдат, а их доспехи и оружие выглядят ужасно! Но... во времена, когда припасы столь важны, нам выбирать не приходится.
如果你能在战场上找到护甲碎片,那么就帮我带一些回来吧!
Если ты найдешь на поле боя обломки брони, приноси их мне, они нам пригодятся.
玛克图想要嘲笑他们,但是他又想到德莱尼人对待库雷尼人的态度是多么友善,因此玛克图想教教他们制作护甲的方法。
Макту хочет над ними смеяться, но потом вспоминает, что они были добры к куренай, и Макту хочет показать им, как куренай делают доспехи.
玛克图曾经用泥爪毁坏者的黑鳞皮制作过最好的护甲。如果<name>愿意去毒蛇湖深处猎杀泥爪毁坏者,把泥爪皮交给玛克图,他一定会乐意送给<name>几件护甲的。
Из темных чешуйчатых шкур болотных твердозубов получаются самые лучшие доспехи, какие когда-нибудь носил Макту. Если <имя> принесет Макту несколько шкур болотных твердозубов, плавающих в глубинах Змеиного озера, Макту охотно поделится своими доспехами!
现在我们的护甲供应短缺,所以我必须联系到奥斯瑞克以得到更多的装备。你能把这张便笺交给他吗?
Наши запасы доспехов заканчиваются, и я должен связаться с Озриком, чтобы попросить еще. Можете ли вы передать ему эту записку?
我的武器和护甲陪我度过了光辉的岁月,现在它们对我来说都没什么用处了。还是送给你吧。
При жизни мое оружие и доспехи были великолепны, но теперь они для меня бесполезны. Быть может, тебе они послужат лучше.
啊,寒冰戒卫。它可以在某些护甲表面生成稀薄的魔法保护光环。寒冰戒卫能在你遭受冰霜系的攻击时起到额外的保护作用。
Ледяная защита – это тончайшая пленка защитных чар, наносимая на отдельные элементы экипировки. Она позволяет усиливать защиту в бою с ледяными созданиями.
当你和敌人作战的时候,收集他们护甲的碎片并把它们带给我。我会用这些碎片来制作我们自己军队的护甲!
Если найдешь на поле боя обломки вражеских доспехов, неси их мне. Из них выйдет отличная броня для наших собственных войск!
奥格瑞玛军团的志愿者赶来帮助我们作战,但是他们的护甲片在旅途中丢失了。去收集一些护甲片,把东西交给雷戈虫巢附近的梅洛克·远途。
В Силитус, к нам на подмогу, прибыли отважные добровольцы из легиона Оргриммара. По пути они растеряли свои запасы накладок на доспехи. Добудь партию таких комплектов и отнеси их Мероку Дальнему Пути, в лагерь легиона Оргриммара.
<name>,我打算把你伪装成一名伊利达雷血精灵。但首先你得给我找些血精灵的护甲来,护甲必须保持整洁,不能有任何血渍!这样才不会引起怀疑。
Я могу превратить тебя в одного из этих иллидарских эльфов крови, <имя>. Все, что мне для этого понадобится, – это несколько частей их доспехов. Главное, чтобы броня была чистой. Никаких следов крови! Нам необходимо избежать подозрений.
替我收集一些护甲,剩下的事就交给我吧。
Принеси их мне, и я позабочусь об остальных частях маскировки.
如果力道足够的话,这些碎片足以刺穿护甲。我们必须搞清楚它们的成分以及巫妖王制作它们的意图。
Такой может пробить любую броню. Надо выяснить, из чего они сделаны, и что Король-лич собирается с ними делать.
如果你找不到部落的士兵,也许可以在那里的元素生物身上发现被它们杀死的冒险者的护甲。
Если ты не встретишь там никого из Орды, может, наткнешься на доспехи какого-нибудь искателя приключений, сраженного элементалями.
与这只魔像身上的其它护具相比,这片护甲板特别厚重。你迅速检查了一下魔像的尸体,发现这块大家伙似乎是后来才焊接上的,或是匆匆升级的产物。
Этот темная пластина гораздо толще и крупнее остальных доспехов голема. Быстрый осмотр трупа голема дает все основания предположить, что это дополнительная укрепленная пластина, которую навинтили поверх обычного доспеха.
铁矮人为什么要给作战魔像装上这种多余的、不匹配的护甲呢?
Зачем железные дворфы добавили эту явно лишнюю деталь к броне своих боевых големов?
如果能把雷铸作战魔像身上的这种护甲板拿给布鲁沃·斩铁检查一下的话,或许能发现些什么。
Может быть, Брюор Железоруб сможет ответить на этот вопрос, если вы принесете и покажете ему эти пластины боевых големов клана Закаленных Бурей.
把死者的护甲给我带来。如果找不到联盟的人,那里元素生物身上或许会有。
Принеси мне доспехи убитых врагов. Если там не окажется Альянса, может быть, доспехи найдутся у элементалей, <братишка/сестренка>.
这些护甲板的出现让人感到迷惑,但我们要尽量发掘出其中的秘密。这可能是瓦杜兰的诸多阴谋中的一部分。
Какая-то странная латная пластина... Надо узнать о ней как можно больше. Вполне вероятно, что это одно из изделий Валдурана.
在东边,北方群山的南麓上有一座建筑物,名叫米米尔的车间。它已经停用了一段时间,但如果我们足够幸运的话,里面或许还有一些工作人员在活动。带着护甲板到那里去,尽量找出其中的秘密。
На востоке отсюда, на северном склоне горы, есть Мастерская Мимира. Она давно не работает, но если нам повезет, может быть, там остался кто-нибудь из мастеров. Отнеси эту латную пластину туда и постарайся узнать о ней как можно больше.
不管它的护甲有多么坚固,它仍然容易受到酸液的腐蚀。在雪流平原的北方边缘使用宝珠控制冰虫,然后在雪流平原上寻找钢铁巨像,用冰虫来对付它。如果你需要有人帮助你控制冰虫,就和旁边的那些驭手们聊聊吧。
Какой бы толстой ни была броня, кислота йормунгаров разъедает железо. Ими можно управлять при помощи сфер. Возьми одного йормунгара и отправляйся на северный край Снежных равнин. Прочеши всю равнину, найди колосса и сделай так, чтобы твой йормунгар дыхнул на него своим кислотным дыханием. Если тебе нужна помощь в укрощении этих существ, поговори с одним из дрессировщиков.
督军摩尔肯坐镇于塞斯高的兵营,指挥着他的邪兽人军团与我们作战。他的战术灵活而残忍,我必须承认,他重挫了我军的士气。因此,<name>,我命令你除掉摩尔肯。将他的护甲带回来,我要将它放在这儿示众,鼓舞军中的将士。
В ЗетГоре засел Предводитель Морк, который командует армиями орков Скверны. Он превосходный полководец, и, с прискорбием вынужден отметить, он раз за разом одерживает над нами победу. Так что у меня к тебе просьба, <имя>, – надо бы отправить этого Морка в отставку. Принеси мне его броню, мы покажем ее солдатам для поднятия боевого духа.
这是我今天审问的第六个纳迦。这家伙身穿华丽的护甲,想必知道些内情。其他的都是些一无是处的废物。
Эта мерзкая нага – уже четвертая, которую я допросил сегодня. У него какой-то модный доспех, и я решил, что он может что-то знать. Все остальные были для меня пустой тратой времени.
虽然我们并没有从暴风城得到多少直接的帮助,但我在城里有一个联系人,经常为我们提供护甲。他叫奥斯瑞克·斯图恩,在暴风城的旧城区开了一家名叫“有限防护”的店。
Хотя Штормград и не оказывает нам большой помощи напрямую, в городе у меня есть знакомый, который снабжает нас оружием. Его зовут Озрик Штранг. Он держит магазин под названием "Ограниченная неуязвимость" в старом городе Штормграда.
我们的护甲储备不够了,我必须找奥斯瑞克再要一些。你能把这张便笺交给他吗?
Наши запасы оружия подходят к концу, и пора снова обратиться к Озрику. Не отнесешь ему это письмо?
大地之环为了感谢我,送了我一套莫萨恩打造的护甲,他的手艺很不错。
В благодарность Служители Земли наградили меня комплектом доспехов работы Мозарна. Отличная, доложу, работа.
你看到他们在干嘛了吗?他们在往龙人身上安护甲。我猜这就是他们从死亡之翼那里学来的新把戏。
<Видел/Видела>, что они тут вытворяют? Они заковывают драконидов в латы. По-моему, этим увлекался Смертокрыл.
看来一旦完成,这些暮光主宰就将刀枪不入。一定有办法对付那些护甲的!
Эти сумеречные берсерки считают, что они станут непобедимыми по завершении облачения. В этой броне должен быть какой-то изъян!
说实话,我都不知道我们是如何撑这么久的。纳迦拿走了我的护甲和武器,只给我留了几件破衣服和一把采矿锄……而且那把锄早就断了。
Честно говоря, я не понимаю, почему мы до сих пор живы. Наги захватили все мое оружие и доспехи. У меня остались только какие-то лохмотья и шахтерская кирка, которая к тому же давным-давно пополам сломалась.
去从那些猫人身上弄点亮闪闪的护甲来。
Достань мне блестящие доспехи, которые носят эти люди-кошки.
附近河床鳄鱼的皮能做出最好的护甲。帮我们弄一些来。
Лучшие доспехи получаются из шкур речных кроколисков, что водятся в реке неподалеку. Помоги нам добыть несколько шкур.
在没有熔炉的情况下,熟练的制皮师可以利用优质的毛皮修补并强化受损的护甲。
У нас нет кузницы, но если достать хорошую крепкую кожу, умелый кожевник сможет залатать и укрепить наши доспехи.
在努力避免被溺亡的过程中,我们不得不放弃了武器和大部分的护甲。
Чтобы не утонуть, нам пришлось бросить оружие и почти все доспехи.
我建议到那边用他们的护甲好了。
Иди и отними у кого-нибудь из них доспехи.
想要重返洋面,就必须战斗。也就是说,我需要打造一些武器和护甲。
Но на поверхность придется прорываться с боем. Стало быть, мне понадобится какое-нибудь оружие и броня.
看看你的护甲,<class>简直是一团糟。
Во-первых, посмотри на свои доспехи. Ну на кого ты <похож/похожа:c>, <класс>.
在矮人地堡,我们可以把你收集到的钢铁部落护甲碎片打造成新的装备。尽管那并不是世上最坚实的材料,看起来还不错。
В дворфийском бункере мы можем изготавливать новое снаряжение из найденных тобой обломков доспехов Железной Орды. Не самый прочный материал, конечно, но выглядит неплохо.
单是制作护甲就够了,我可不想穿上它们去打仗。
Я просто доспехи кую, вот и все. И предпочитаю их не носить.
取得一些纳迦的魔石护甲……最好是比护腕更费工的东西。
Так что поищи у наг доспехи из силового камня... лучше, если это будет что-то посложнее простых наручей.
看来这附近的维库人喜欢用龙鳞来装饰护甲。
Судя по всему, здешние врайкулы куют свои доспехи из чешуи драконов.
带子的话,去附近的护甲商人那里给我找条赤色腰带就好。
Для ремешка пойдет коричневатый пояс, который можно купить у местного торговца доспехами.
制作一整套魔石护甲,然后给我检查。泰拉可以给你提供一个护甲架。
Изготовь целый комплект доспехов из силового камня и принеси мне. Манекен для доспехов можно достать у Талы.
到阿什兰的郊外去,把所有联盟成员通通赶尽杀绝。把他们身上恶心的护甲碎片给我带来作为证明。越血腥越痛快。
ОТПРАВЛЯЙСЯ НА ОКРАИНЫ АШРАНА И УБЕЙ ЛЮБОГО АЛЬЯНСОВЦА НА СВОЕМ ПУТИ. И ПРИНЕСИ МНЕ В КАЧЕСТВЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ПОБЕДЫ КУСОК ЕГО ЖАЛКИХ ДОСПЕХОВ. ЧЕМ БОЛЬШЕ НА НЕМ БУДЕТ КРОВИ – ТЕМ ЛУЧШЕ.
前往外围区域,消灭一名你发现的部落成员,然后把敌人身上的一块护甲碎片交给我,证明你的价值。
Покажи мне, на что ты <способен/способна>. Ступай и убей бойца Орды на окраинах, а затем принеси мне часть его доспехов в качестве доказательства.
按照惯例,我们先从比较简单的护臂开始。硫磺石符文可以改良这个部位的护甲。自己亲眼见证吧。
Начнем мы, как и полагается, со скромного наруча. Данная часть доспехов становится лучше, если добавить серные руны. Вот, смотри.
在军械库,我们可以把你收集到的钢铁部落护甲碎片打造成新的装备。尽管那并不是世上最坚实的材料,但看起来不错。
Из собранных тобой обломков доспехов Железной Орды мы можем изготовить в оружейной новое снаряжение. Оно, конечно, будет не самое прочное, но хотя бы выглядеть будет прилично.
快去加尔鲁什尔先锋营地,从劫掠者、荣誉守卫和斥候那里窃取库卡隆护甲。
Отправляйся на передовую Гаррошар и выкради у пехотинцев, отважных стражей и разведчиков коркронские доспехи.
我最后一次见到我的护甲,是在南边那座高塔边上的一个箱子里,而我的锤子则在西边的熔岩区附近。
Доспехи, кажись, лежат в сундуке возле большой сторожевой башни к югу отсюда; кинжал, наверное, где-то на юго-западе, а палица должна быть возле лавовых плато на западе.
你知道的,我们并不只会做护甲和武器。我常会帮铭文师制作凿子,帮炼金师制作坩埚,甚至帮裁缝制作顶针。
Знаешь, мы же изготавливаем не только доспехи и оружие. Я регулярно делаю резаки для писцов, тигели для алхимиков и даже наперстки для портных.
带子的话,我需要暴风城的护甲商人出售的赤色腰带。
Для ремешка пойдет коричневатый пояс, который можно купить у одного из торговцев доспехами в Штормграде.
我们想出了一个激进的新法子,试着把寒冰掠食者的甲壳用到护甲和武器的淬火工艺中来。这可算得上是我们一直孜孜以求的开拓性新技术啊,指挥官!
У нас появилась радикально-новая идея – использовать в процессе выплавки оружия и доспехов панцири ледяных опустошителей. Это новаторская технология, командир!
拿起用护甲锻造而成的泰坦武器。使用它削弱复生的巨兽并收集其徽记。
Необходимо воспользоваться оружием титанов, созданным из найденной обшивки. Требуется уничтожить чудовищ и собрать кости.
守卫都穿着亮红色的护甲,你一眼就能认出来。
Стражников легко узнать по яркой красной броне.
现在我只能使用它们被污染的皮毛来为盟友制作护甲。但我还是想出了净化污秽的办法。
Теперь я вынуждена изготавливать доспехи для союзников из порченых шкур демонов. К счастью, я нашла способ очищать свои материалы от демонической скверны.
你想学习怎么制作那些可以抵御恶魔攻击的护甲?好好听我的指导,你肯定能学会的。
Ты хочешь узнать, как делать доспехи, превосходящие по прочности шкуры этих тварей? Следуй моим указаниям, и ты быстро всему научишься.
<name>,你在这里真是太好了。我承认,我一直在背着你进行一项秘密工作。那就是:石皮皮革挽具!这件护甲堪称艺术品,现在我们只需要找到配得上它的坐骑。
<имя>, как здорово, что ты здесь. Пора сказать тебе: мне пришлось хранить это в тайне, но сейчас работа окончена. Итак, перед тобой упряжь из твердокаменной кожи! Осталось найти скакуна, для которого не жалко такой красоты.
我们需要一种强力的材料才能把魔法连结到武器和护甲上。有种稀有的材料刚好能行,名字叫做萨格拉斯之血。
Чтобы наложить чары на наши оружие и броню, нам нужен мощный реагент. Кровь Саргераса как раз подойдет, но это редкий материал.
以我的个人经验,制作护甲时最好使用坚硬的材料。它们更加耐用,而且比较省料。
Лично я в своей работе стараюсь брать самые прочные из доступных материалов. Так и кожи меньше потребуется, и изделие дольше прослужит.
黑鸦堡垒出产的护甲,品质都相当精良,不过我最感兴趣的是他们的胸甲。
Все доспехи из крепости Черной Ладьи отличаются высочайшим качеством, но меня больше всего интересуют нагрудники.
据说瓦尔莎拉有一座巨大的城堡,里面驻扎着一支精锐部队。当然,他们穿戴的护甲也应该不是随便乱做的。
Говорят, в Вальшаре есть огромный замок, который защищает целая армия. Уж наверняка эти воины носят доспехи не из веток и соломы.
我们得“借用”他一下,因为他见证过许多场战斗,其中那些鼎鼎有名的战士和恶徒都穿着守护之鳞制成的护甲。有了他的圣灵,你就能辨识出这些物品,我们就能从中提取守护之鳞,用它来创造时尚!
Нам придется "арендовать" его на некоторое время. Он видел так много сражений между великими героями и злодеями, которые носили броню, изготовленную из пластин Стража. При помощи духа праотца сов мы сможем узнать, где нам раздобыть этот материал, а затем сами выкуем эти диковинные доспехи.
不幸的是,那几袋护甲被巨浪掀到了船外。
Но увы – мешок с доспехами смыло за борт волной.
战士无论生死,都离不开武器和护甲。只要你肯付钱,我们就可以向你提供一批物资来武装你的勇士们。
От оружия и брони воина зависит его жизнь и смерть. За умеренную плату мы обеспечим тебя вооружением для твоих защитников.
你必须冒险前进——不,狂奔前进,找回我的护甲,我的武器,当然,还有我的骏马。只要你成功完成这三项任务,你就可以晋升为一等侍从!
Тебе нужно будет... нет, тебе надлежит разыскать мои сияющие доспехи, мое оружие и, конечно же, моего верного коня. Когда же исполнишь все поручения, я посвящу тебя в оруженосцы первого класса!
我在传说和故事中寻找关于具有守护之鳞的护甲的蜘丝马迹时,发现了科达娜·邪歌的名字。
Среди всех легенд и сказаний о броне, изготовленной из пластин Стража, мое внимание привлекло имя Кордана Оскверненная Песнь.
到至高岭去,看看他们愿不愿意教你如何制作护甲。
Отправляйся в Крутогорье и познакомься с тауренами – может быть, они обучат тебя секретам своего ремесла.
让我印象最深刻的就是他们精良的护甲。
Меня особенно поражало высокое качество их доспехов.
如你所知,材料的强韧性决定了护甲的耐久度。
Как тебе уже известно, прочность любого доспеха определяется прочностью материалов, из которых он изготовлен.
我的兄弟洛胡恩在最近的一场战斗中壮烈牺牲。卓格巴尔抢走了他的护甲。
Мой брат Лорумн недавно погиб в битве. И эти твари, дрогбары, сняли с него доспехи.
如果你找回他的护甲,那无疑是对他的衷心缅怀。我会给你丰厚的回报,皮革匠。
Окажи мне честь и верни украденное. Тогда я поделюсь с тобой своей мудростью.
在发动攻击前,先收集材料。我的铁匠会为你的士兵制造更为强大的护甲。军团不可能束手就擒,乖乖交出邪火军械库。
Но прежде чем атаковать, собери материалы. Мои кузнецы изготовят для твоих воинов более прочную броню. Легион не отдаст оружейную без боя.
如果他说的都是真的,那么他只需要一些抑魔金就能实现他的想法。一般来说,这种物质常被用来提升护甲的防御力。但洛拉姆斯却坚称,他可以用这种物质来改进我们的战刃。
По его словам, для этого потребуется раздобыть довольно много аннигилята. Обычно с помощью этого вещества умельцы делают броню более прочной, но Лорам утверждает, что может таким образом усилить клинки.
看来我的护甲似乎引起了你的兴趣。这是由阿古斯最高级的材料:天界金打造的。我其实最擅长制作胸甲。
Вижу, тебя заинтересовали мои доспехи. Они выкованы из эмпиреита, лучшего материала на Аргусе. Я лично специализируюсь на ковке нагрудников.
诺森德的维库人喜欢穿戴坚固的防具,他们的工匠往往有质量上乘的护甲。
Все врайкулы Нордскола носили прочные доспехи, но у их кожевников, разумеется, были самые лучшие.
锁在里面的是执政团护甲。这套护甲是在萨格拉斯毁灭我们的世界之前打造的。绝不能让虚空的势力偷走这套护甲。
Там хранится доспех Триумвирата, созданный еще до того, как Саргерас принес разрушение в наш мир. Мы не можем допустить, чтобы доспех достался порождениям Бездны.
拿到护甲后,请交给档案员伊欧纳。他把我们最珍贵的圣物都存放在这条路尽头的洞窟里。他一定会很乐意接受这套护甲。
Найди его и принеси архивариусу Ионаа. Он собрал все наши священные реликвии в пещере неподалеку и будет очень рад такому пополнению своей коллекции.
身穿护甲的敌人遍布破碎海滩,他们的护甲会四处沾染一些古代邪钢。在战斗中收集足够的古代邪钢,完成我们的目标。
Те наши противники с Расколотого берега, которые носят броню, нередко натыкаются на остатки древней демонической стали. Раздобудь в боях достаточное количество этого материала.
想让护甲为穿戴者提供全面的保护,就需要根据鳞片的类型来区分用量。蜥蜴的鳞片是最强韧的鳞片之一。
Для одного изделия может понадобиться разное количество чешуи – смотря какую возьмешь. Самая прочная – это чешуя василиска.
附近地区的一些敌人依旧穿着古代灌魔丝纹布制作的护甲。只要你在破碎海滩上找到了这样的护甲,就可以把丝纹布从上面拆下来。
Кое-кто в этих краях по-прежнему носит доспехи из древнего прочного шелкового полотна. Найди на Расколотом берегу такие доспехи и принеси мне образцы шелковой материи с них.
探测到灵魂护甲中的泰坦护甲残片。请求:取回残片。
Обнаружены остатки обшивки титанов в броне духов. Запрос: собрать остатки обшивки.
泰坦守护者赫兹雷尔能够融化泰坦护甲,并重新铸造成武器,用以对抗受腐化吸引的军队。
Хранитель титанов Хезрел способен переплавить обшивку титанов в оружие против сил, привлеченных порчей.
我离题了。维兹艾德姆还收藏着第一次大战时代的护甲——具体地说是护腕——而且这对护腕极其珍贵。虽然这么做令我痛心,但请你把护腕抢过来,然后修好。之后,我们会用到里面的守护之鳞。
Но я отклонился от темы. Визадуум владеет броней времен Первой войны – а если точнее, то бесценными наручами. Неудобно просить об этом, но все же забери их и почини. А потом мы используем пластины Стража, из которых они сделаны.
克瓦迪尔抢来的箱子里堆满了大量武器、护甲和其他战利品。
В украденных во время набегов ящиках квалдиры хранят немало оружия, брони и другой добычи.
黑锋骑士团想要送你一套护甲来帮助你多杀点恶魔。变得更强些,杀更多恶魔!
Черный Клинок хочет подарить тебе полный набор снаряжения, чтобы убивать демонов. Стань сильнее, завали побольше демонов!
希望塞莉娅做的这件护甲能够给我足够的保护,让我熬过难关。
Надеюсь, этот доспех, что сделала Целея, поможет мне выжить.
第一位学徒叫蒂亚妮·坎宁斯,她的专长是制作软皮护甲,但是她在锁甲方面的兴趣则不如那对双胞胎兄弟。
Начни с Дианы Кеннингс – она специализируется как раз на работе с кожей. В отличие от близнецов-дворфов, она практически не интересуется кольчужными доспехами.
初次见面的时候,我提到过纳迦以及他们制作的护甲。他们的首领所穿戴的护甲品质最为上乘。
При первой нашей встрече я рассказывала тебе о нагах и об их доспехах. Думаю, ты и <сам/сама> догадываешься, что самые лучшие доспехи носят не простые наги, а их крупные военачальники.
击退他的部队,并取得他的护甲。完成之后,我会把更多阿苏纳的制皮知识传授给你。
Убей его и принеси мне его доспехи. Тогда я обучу тебя азсунским приемам работы с кожей.
这片地区的纳迦穿戴着极少的护甲,不过它们都特别耐用。
Здешние наги не экипируются полностью, а защищают лишь отдельные части своего тела, но те предметы их доспехов, что они используют, отличаются исключительной прочностью.
附近有一个纳迦肆虐的城市,到那里去消灭纳迦并带回他们的护甲,然后我会让你看个明白。
Город, что находится поблизости, буквально кишит нагами. Убей их и принеси мне добытые доспехи – посмотрим, что у нас получится.
只要你完成任务,我就会从英灵殿的军械库里拿出神圣的护甲来奖励你。
В награду получишь благословенную броню из нашей оружейной.
我们需要拿到最顶级的护甲和武器,为这场战斗做好准备。
Чтобы подготовиться к битве, нам понадобятся лучшие доспехи и оружие.
战争的胜负并非全由护甲和剑刃来决定,但好的护甲和锋利的剑刃的确很有用!事实上,不仅仅是你的盟友,我们的战兽也需要帮助。
Исход битвы не всегда зависит от того, у кого лучше броня или острее клинки – но все-таки это важно! И, кстати, защита нужна не только нашим союзникам, но и нашим боевым животным.
去找一个狂战士之颅和一些护甲来,然后到塔兰吉的惩戒来见我,我们得给他好好打扮打扮。
Принеси череп берсерка и какую-нибудь броню для него. Встретимся внизу, у бухты Таланджи. Я помогу снарядить его как следует.
我和赞约打了个赌,关于哪种皮做成的护甲最能抵御穿刺和斩击。
Мы с Занджо поспорили о том, из какой кожи получается лучшая броня – самая устойчивая к колющим и рубящим ударам.
是时候把竞争对手都干掉了,你觉得呢?有了你的帮助,就能确保我们的盟友在为即将到来的战事做准备时可以获得必要的物资与护甲。
Пора избавиться от конкурентов, <согласен/согласна>? Помоги нам снабдить союзников товарами и броней – все это понадобится в грядущей битве.
当猎手大厅建成之后,去和柯德蕾莎·楠弓谈一谈如何改进我们的部队的武器和护甲。
Когда завершится строительство дома охотников, поговори с Кордессой Вересковый Лук – она знает, как можно усовершенствовать оружие и броню.
能不能帮我们一个忙,让我们的盟友带着最好的护甲迎接战斗?
Поможешь нам позаботиться о том, чтобы у них в этот решающий час была самая лучшая броня?
它被称为碎裂专家Mk1型,旅行者的随身护甲师、武器匠和道具专家,可以把您的生产力提高三,哦不,四倍。
Это "Утиль-жеватор-1", и он может утроить... нет, даже учетверить твою производительность, если ты делаешь броню, оружие или прочие штуковины, с которыми любят расхаживать искатели приключений.
如果你碰巧在旅途中收集到这些物资,我非常乐意帮你将它们派上用场。在即将到来的战斗中,为我们的盟友提供足够的护甲显然是最重要的任务,你觉得对吗?
Если в твоих странствиях тебе попадется эта чешуя, у нас ей найдется достойное применение. Снарядить наших союзников для грядущей битвы – сейчас самое важное не так ли?
自动拆解机1000型,旅行者的随身护甲师、武器匠和道具专家,可以把您的生产力提高三…… 哦不,四倍。
Это "Утилетрон-1000", и он может утроить... нет, даже учетверить твою производительность, если ты делаешь броню, оружие или прочие штуковины, с которыми любят расхаживать искатели приключений.
基佛知道部队需要武器,还要护甲,护甲和武器。
Чанн знает, что войскам нужно оружие. И доспехи. Доспехи и оружие.
基佛想要阿基巴德给军队制造护甲与武器。你听基佛的,去和阿基巴德说话。
Чанн хочет, чтобы Арчибальд изготовил для солдат доспехи и оружие. Послушай Чанна и поговори с Арчибальдом.
我们需要材料来制造和修复武器及护甲。
Нам необходимы материалы для изготовления и ремонта оружия и доспехов.
雷文德斯的将军们只装备最精良的武器和护甲,德纳修斯大帝那对权力无止境的渴望则为他们提供这些装备。在有利可图的贸易交换中,他一直都是我们精明的贸易伙伴。
Генералы Ревендрета экипированы самым лучшим оружием и доспехами, добытыми сиром Денатрием в бесконечной погоне за властью. В наших сделках и обменах он проявил себя расчетливым и неуступчивым партнером.
因此,这些密院的院主们通常使用强大的武器、护甲和饰品来装备他们的参赛者。这些装备一般都是些久经沙场传承下来的传奇物品。
Поэтому главы домов снаряжают своих бойцов мощным оружием, прочными доспехами и усиливающими аксессуарами. В экипировку часто входят легендарные артефакты, прошедшие множество битв.
你带来的长矛灌注了晋升堡垒的心能,这也许就是刺穿戈姆护甲所需的武器,我们可以将他一举消灭。
Может быть, насыщенное анимой Бастиона копье, которое ты <принес/принесла>, пробьет панцирь и сразит чудовище.
把你这件底栖护甲交给缚蜃者佐尔兰吧。他一直在用好奇的目光盯着这东西。
Отнеси ее к подчинителю Бездны Зорлану. У него подобные находки всегда вызывали огромный интерес.
如果我们计划武装自己来对抗纳迦,就需要更多的补给和武器装备。锥形贝壳是我们打造护甲和武器的主要材料,它轻盈而坚固,并且在此区域中有大量储备。但是我们的补给已经快要耗尽,我们的部队需要支持。
Чтобы подготовиться к схватке с нагами, нам понадобится гораздо больше припасов и оружия, чем мы сейчас располагаем. Большая часть нашего оружия и брони изготовлена из конусовидных раковин. Они прочные и легкие, и к тому же их много в этой местности. Однако наши запасы иссякают, а войскам нужна помощь.
现在我们已经有了测试X-52战斗员护甲原型的热活塞了!
Термоштепсели готовы к работе – и мы можем приступать к следующему этапу испытаний бронекостюма X-52!
倒霉的是我的试验助手不是跑了就是挂了,真是遗憾!不过他们的损失可是你的机会。<name>……现在由你来穿X-52战斗员护甲!
К сожалению, все мои помощники уволились или отошли... в мир иной. Какая досада! Но им же хуже, <имя>... теперь все плоды моих усилий достанутся тебе, и именно ты наденешь бронекостюм X-52!
你身上那件底栖护甲已经在波涛下呆了太久了。
Этот элемент бентосных доспехов слишком долго пролежал на дне морском.
多线作战已经让我们的补给捉襟见肘。我们的铁匠也无法及时为我们的士兵修理和更换护甲,这使得我们在面对这么多敌人时装备堪忧。
Война на несколько фронтов истощила наши припасы. Кузнецы не успевают быстро чинить доспехи и делать новые. Мы все меньше готовы к сражениям со столь многочисленными врагами.
阿玛赛特护甲虽然古老,却是由泰坦铸造,强大无匹,如果我们能夺取这种护甲,就能让我们的防御力大幅提高。
Хотя доспехи аматетов очень древние, они изготовлены титанами и очень прочны. Если тебе удастся раздобыть такие доспехи, они нам очень пригодятся.
晋升堡垒的金色矿石。用它来做护甲。
Золотая руда из Бастиона. Из нее делаются доспехи.
我们需要,用途有很多。护甲、武器、饰品和戒指。用途广泛。
Очень надо. Очень полезно. Броня, оружие, кольца, амулеты. Очень полезно.
话是那么说,我需要一些材料。其他魂选者太沉迷于自己的战斗演练了,没空到熔炉这儿来协助我。他们对武器和护甲的要求还越来越高。
Но для этого мне понадобятся материалы. Другие Избранные слишком заняты боевыми тренировками, чтобы помогать мне в кузне, но требовать новое оружие и доспехи они не перестают.
<灰烬食尸鬼仔细地打量着你,认真检查你的武器和护甲。
<Пепельный вурдалак осматривает вас, проверяя оружие и доспехи.
多头蛇的鳞片坚韧耐久,是为我们的战士打造护甲的绝佳材料。我们的部族需要这些鳞片来打造和维修我们的护甲。
Понимаешь, из их чешуи мы делаем прочную броню для наших воинов. Чешуя гидр нужна нашему клану для ремонта и изготовления брони.
X-52战斗员护甲原型已经准备好进行最终测试了!
Прототип бронекостюма X-52 готов к финальному испытанию!
最后的测试中,我们要把你绑在X-52战斗员护甲里面,然后让你穿过一片雷区!
В последнем испытании мы засунем тебя в бронекостюм X-52 и отправим гулять по минному полю!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
护甲上的破绽
护甲与服饰
护甲人偶
护甲侵蚀
护甲保养
护甲修复
护甲值
护甲削减
护甲削弱
护甲剥离
护甲包
护甲匠
护甲匠小刚
护甲匠琪莎
护甲匠的工作台
护甲匠的工具
护甲匠考兹曼
护甲匠蕾娜
护甲升级徽记
护甲商机
护甲商莫琪
护甲商贩
护甲增强
护甲工作台
护甲师工作台
护甲师的工坊
护甲师的挑战
护甲强化套件
护甲技能
护甲持续时间
护甲损减
护甲提供
护甲板的秘密
护甲架
护甲灌魔 - 头盔
护甲灌魔 - 手套
护甲灌魔 - 护腿
护甲灌魔 - 腰带
护甲灌魔 - 靴子
护甲熔化
护甲片
护甲瓦解
护甲生产设备
护甲破碎
护甲碎块
护甲碎片
护甲穿刺
护甲穿透
护甲穿透药剂
护甲衰减
护甲适身
护甲钻透
护甲附魔
护甲降低
护甲预览:黄金
护甲-岩石变换
护甲-玄曜石变换
护甲-铁质变换
护甲-龙肤变换
похожие:
狗护甲
魔法护甲
苦痛护甲
树皮护甲
苍白护甲
生化护甲
衬垫护甲
重型护甲
升级护甲
魔族护甲
缀皮护甲
狮皮护甲
狼族护甲
影蔽护甲
淬火护甲
日蚀护甲
强效护甲
邪能护甲
腐蚀护甲
矮人护甲
熔岩护甲
虎鲸护甲
熔化护甲
蘑菇护甲
保养护甲
炮座护甲
死寒护甲
牛皮护甲
渊誓护甲
贤者护甲
网孔护甲
骨模护甲
钢制护甲
帝国护甲
银月护甲
渔人护甲
骨牢护甲
龙鳞护甲
弗兰护甲
奥秘护甲
信仰护甲
夜空护甲
撕裂护甲
法莫护甲
毛皮护甲
黑雾护甲
穿刺护甲
羊人护甲
灼烤护甲
铁羽护甲
偷窃护甲
坚毅护甲
碎料护甲
熊皮护甲
相位护甲
霜爪护甲
虚铸护甲
海龟护甲
邪猎护甲
活体护甲
韧皮护甲
银丝护甲
誓日护甲
没有护甲
主将护甲
豪族护甲
次级护甲
无双护甲
战魔护甲
血牙护甲
元素护甲
钢钣护甲
极效护甲
白金护甲
飓风护甲
金属护甲
伊斯护甲
夜莺护甲
破碎护甲
骨链护甲
窃取护甲
炉脉护甲
扭曲护甲
救赎护甲
脆弱护甲
梦灵护甲
君王护甲
海蛇护甲
碎裂护甲
骨鳞护甲
士兵护甲
活化护甲
磁化护甲
物理护甲
微光护甲
鹿皮护甲
伐莫护甲
血斑护甲
锁链护甲
雷银护甲
钢质护甲
皮制护甲
皮饰护甲
隐秘护甲
镍铜护甲
铆钉护甲
超级护甲
巨神护甲
炽热护甲
革制护甲
薄鳞护甲
裂皮护甲
明亮护甲
天使护甲
灵魂护甲
恶魔护甲
权力护甲
镶钉护甲
甲壳护甲
铁制护甲
盛饰护甲
削弱护甲
厚布护甲
铸铁护甲
石拳护甲
蜘蛛护甲
夜行护甲
兽人护甲
徽记护甲
布制护甲
虚空护甲
雷暴护甲
优异护甲
溪流护甲
合身护甲
钢鳞护甲
冰刺护甲
血红护甲
燃烧护甲
锥壳护甲
精兵护甲
虚无护甲
浸毒护甲
轻布护甲
精制护甲
流影护甲
白骨护甲
复生护甲
邪恶护甲
亡魂护甲
水银护甲
长者护甲
猎人护甲
怒鳞护甲
耐用护甲
防护甲板
狂猎护甲
英雄护甲
打磨护甲
优美护甲
硬化护甲
灵风护甲
邪魔护甲
石皮护甲
法师护甲
钢条护甲
反护甲弹
远古护甲
刀刃护甲
玄铁护甲
溶解护甲
寒冬护甲
间谍护甲
遗忘护甲
原力护甲
大师护甲
暗影护甲
镶边护甲
钢板护甲
骨板护甲
蛇皮护甲
奥术护甲
狼皮护甲
瑟银护甲
碾碎护甲
黑鸦护甲
蛛魔护甲
保护甲板
朵云护甲
正直护甲
巨鲸护甲
阴暗护甲
巨魔护甲
暗鳞护甲
铅锡护甲
黑豹护甲
暮光护甲
华丽护甲
避难护甲
强能护甲
烈日护甲
潮汐护甲
霜寒护甲
尖刺护甲
冰霜护甲
极光护甲
精灵护甲
笼框护甲
刺破护甲
幽灵护甲
泰坦护甲
雾纹护甲
流水护甲
中型护甲
强化护甲
掠夺护甲
特效护甲
龙骨护甲
土灵护甲
装备护甲
冰冻护甲
狗的护甲
压碎护甲
粉碎护甲
破坏护甲
轻型护甲
铜护甲片
泥爪护甲
钢冰护甲
幻光护甲
蒂森护甲
冰河护甲
破除护甲
石化护甲
颈肩护甲
贡克的护甲
重型狗护甲
战斗护甲胸甲
自制布制护甲