一笑千金
yīxiàoqiānjīn
(также 美人一笑千黄金 měirén yīxiàoqiān huángjīn)
улыбка [красавицы] стоит тысячу золотых; трудно добиться улыбки от красавицы; одна улыбка дороже золота
yī xiào qiān jīn
形容美人一笑的可贵。
南朝梁.王僧孺.咏宠姬诗:「再顾连城易,一笑千金买。」
宋.黄庭坚.两同心.一笑千金词:「一笑千金,越样情深,曾共结,合欢罗带,终愿效,比翼纹禽。」
亦作「千金一笑」。
yīxiàoqiānjīn
an enchanting smile【释义】美女一笑,价值千金。形容美人一笑很难得。
【出处】汉·崔骃《七依》:“回顾百万,一笑千金。”
【用例】借得山东烟水寨,来买凤城春色。翠袖围香,绛绡笼雪,一笑千金值。(明·施耐庵《水浒全传》第七十二回)
一笑价值千金。极言美人一笑之难得。
примеры:
百姓不费, 公家之奉, 日费一千金
траты простого народа и расходы казны на содержание (армии во время войны) ежедневно составляют тысячу золотых
美国第一千金伊万卡•特朗普
«первая дочь» США Иванка Трамп
朵瓦士·雷维欠我一千金币。
Дровас Релви должен мне 1000 септимов.
法官判给他损害赔偿金一千元。
The judge awarded him $1000 as damages.
我之前欠他一千金币,但是不用还了。
Я был ему должен тысячу септимов, но сейчас уже нет.
我出的价钱依旧是一千金币。你有要卖吗?
Предложение в силе - тысяча. Продаешь?
你以为我很有钱吗?你错了,我是一手交钱一手交货的。我没办法一次拿一千金币出来。
Думаешь, у меня есть такая уйма денег? Мне заплатят только по доставке. Я не могу лишнюю тысячу септимов выложить.
我跟你说,你带这种书回来给我。我一本就付你一千金币。我还会再免费给你一本翻译过后的版本。有兴趣吗?
Вот что - будешь приносить мне такие книги, я заплачу по тысяче золотых за каждую. И в довесок получишь бесплатно переведенное издание. Что скажешь?
пословный:
一笑 | 千金 | ||
1) огромные деньги, сокровище; высокая цена; бесценный, дорогой
2) дочь
|