在后面叫
zài hòumiàn jiào
1) окликать, звать сзади
我在后面叫她 я окликнул её
2) ... сзади называть ...
примеры:
我在后面叫你,但是你没有听到。
Я окликнул тебя, но ты не услышал.
“硬核!”他的朋友在混音台后面叫着,脸上的笑容比你更加灿烂。完全是一张圆圆的脸,眼睛里满是天真的惊奇。
«Хардкор!» — выкрикивает из-за пульта его друг с улыбкой до ушей, лицом, похожим на луну, и глазами, полными незамутненного изумления.
落在后面; 落在…后面
за спиной кого-чего остаться
在后;在后面
Behind; in the rear.
他在后面走
он шёл позади
把抛在后面; 把…抛在…后面
за спиной кого-чего оставить
把…抛在后面
оставлять позади себя; оставлять позади
弟弟掉在后面了
младший братишка отстал
他落在后面很远
он остался далеко позади
被时代抛在后面
be tossed to the rear by the times
我把他甩在后面
я обогнал его
好戏还在后面!
Вот что тебя ждет!
在面板后面的装配
back of panel mounting; rear of panel mounting
偏偏把他拉在后面
just left himself far behind
你在前面走,我们在后面跟。
Ты иди вперёд, а мы за тобой.
他跟在后面走了一阵
Он некоторое время шел сзади
催促落在后面的人们
поторапливать отставших
пословный:
在后面 | 叫 | ||
1) кричать; крик
2) звать; подзывать; вызывать
3) звать(ся), называть(ся)
4) заказать (напр., обед)
5) заставлять, велеть
6) служ. сл. побуждать, заставлять
7) служит для выражения пассива
|