纳垢藏污
_
垢、污肮脏的东西。比喻隐藏或包容坏人坏事。
примеры:
藏垢纳污之地
клоака
哼,这城市藏污纳垢的。我给想尽办法确保孩子的安全。
Хм-м. На улицах этого города невесть кто шатается. За детей боязно.
пословный:
纳 | 垢 | 藏 | 污 |
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
сущ.
1) грязь, грязный налёт; грязный
2) перен. пороки, скверна; порочный, нечистый, дурной
3) стыд, срам, позор; поношение
4) накипь
|
I cáng гл.
1) прятаться
2) прятать; хранить, сберегать; запасать, копить
3) иметь, таить (в себе); скрывать; накоплять, совершенствовать II zàng сущ.
1) склад; кладовая; хранилище; амбар; сокровищница; залежь
2) питака (санскр. Pitaka), буддийский канон
III собств.
1) zàng геогр. (сокр. вм. 西藏) Тибет; тибетский
2) cáng Цан (фамилия)
|
тк. в соч.;
1) грязный; грязь; пачкать
2) продажный; коррумпированный
3) чернить; позорить; обливать грязью
|