сегодня
1) 今天 jīntiān, 今日 jīnrì, 今儿 jīnr
сегодня утром - 今天早晨
какое сегодня число? - 今天是多少号?
2) (теперь, в настоящее время) 现在 xiànzài, 如今 rújīn
3) в знач. сущ. с нескл. 今天 jīntiān, 今日 jīnrì
билеты на сегодня все проданы - 今天的票全都售完
наше сегодня - 我们今天的情形
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
今天, 当天, 现在, 目前, (副)
1. 今天, 今日, 现在, 如今
сегодня утром 今天早晨
сегодня четверг. 今天是星期四
Какое сегодня число? 今天是多少号?
2. <转>现在, 如今
Китай сегодня 今日中国
Вчера был учеником, сегодня стал строителем. 昨天还是一名学生, 如今成了建设者
3. (用作名)сегодня(中, 不变)今天, 今日
до сегодня 今天以前
программа на сегодня 今天的节目
Билеты на сегодня все проданы. 今天的票全部售完
4. (用作名)сегодня(中, 不变)<转>目前, 当前, 现在
наше сегодня 我们的今天(现在)
1. 今天, 今日, 本日; 现在, 如今
сегодня вечером 今天晚上
Я сегодня еду. 我今天(要)走。
Вчера был бойцом, сегодня стал строителем. 过去是战士, 现在变成建设者。
Сегодня густо, а завтра пусто.〈 俗语〉今天饱饭明天饥(喻生活困难或花钱无计划)。
2. [用作]
(1). сегодня[ 不变, 中]今天, 今日; 今天的情形, 现在的一切
На сегодня довольно. 今天够了。
Билеты на сегодня все проданы. 今日票全部售完。
Наше сегодня неизмеримо лучше нашего вчера. 我们的今天无与伦比地比我们的昨天好。
◇(не)
сегодня-завтра 不是今天就是明天, 不久, 日内, 很快
Приедет не сегодня-завтра. 他日内要来。
Я сегодня там, где дают Агдам 对 "Где ты сегодня? " 的戏谑性回答
1. 今天; 现在, 如今
2. 今天, 今日
今天; 现在, 如今; 今天, 今日
слова с:
жить сегодняшним днём
мне сегодня не пишется
не сегодня завтра
не сегодня-завтра
он сегодня ходит радостным
сегодня пасмурно
сегодняшний
у меня сегодня всё валится из рук
в русских словах:
ночью
сегодня ночью будет снег - 今天夜里下雪
удовольствие
сегодня в парке масса удовольствий для детей - 今天公园里有很多使儿童们愉快的东西
МС
("Медицина сегодня" /газета/) 《今日医学》(报纸)
солнечно
〔副〕 ⑴солнечный ③④解的副词. ⑵(无, 用作谓)天气晴朗, 有太阳. Сегодня ~. 今天天气晴朗。
тихо
сегодня тихо - 今天无风
подгулять
-яю, -яешь〔完〕〈俗〉 ⑴微醉. ⑵(不用一、二人称)〈口, 谑〉做得不太好, 不成功. Пирог у меня сегодня ~л. 今天我的馅饼烤得不怎么好。
работаться
сегодня что-то не работается - 不知为什么, 今天工作得有点勉强
выходной
у него сегодня выходной - 他今天歇班
жарить
ну и жарит сегодня! - 今天太阳晒得很厉害
вчера
сравнить наше сегодня с нашим вчера - 把我们的今天和我们的昨天加以比较
выдаваться
сегодня выдался хороший денек - 今天遇到了多么好的天气
вечером
сегодня вечером - 今天晚上
ветрено
сегодня ветрено - 今天刮风
буквально
буквально сегодня приходил - 就是今天来过的
нынче
1) (сегодня) 今天 jīntiān
жарко
сегодня жарко - 今天很热
петься
поется〔无, 未〕想唱, 愿意唱. Сегодня как-то не ~ется. 今天不知怎么没有情绪唱。
жилец
сегодня собрание жильцов - 今天住户开会
прохладно
сегодня прохладно - 今天凉快
завтра
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня - 今日事, 今日毕
расстройство
он сегодня в расстройстве - 他今天心情很不好
заматывать
дети сегодня замотали меня - 今天孩子们使我累得不得了
стирка
у меня сегодня большая стирка - 今天我有一大堆东西要洗
занятие
сегодня у нас нет занятий - 今天我们没有课
торговать
сегодня магазины торгуют - 今天商店开门; 今天商店营业
злой
как вы сегодня злы! - 你今天多么凶
холодно
сегодня холодно - 今天冷
идти
сегодня в театре идет новая опера - 今天剧院里上演新歌剧
адский
сегодня адский холод - 今天冷得了不得
именинник
я сегодня именинник - 今天是我的命名日
ну
- Я сегодня уезжаю. - Ну? - 我今天走 - 真的吗?
в китайских словах:
稠
今天的粥很稠 сегодня каша слишком густа
门儿
今天发薪有门儿吗? есть надежда, что сегодня выдадут жалованье?
请客
今天是我请客 сегодня я угощаю (плачу за еду)
收
至今日收乎 сегодня же положить в гроб
还
今天比昨天还冷 сегодня еще холоднее, чем вчера
今天还暖和 сегодня довольно тепло
太阳
今天太阳很大 сегодня очень солнечно
齉
今儿日子真齉 сегодня день поистине утомителен!
盘点
今天盘点,不开门 сегодня инвентаризация, закрыты
难
3) диал. сегодня, нынче
重甸甸
他今天心里重甸甸地 он сегодня не в своей тарелке
羞死
唉, 今天把我羞死了 ах, как меня сегодня опозорили!; ах, мне сегодня было до смерти стыдно!
星运
今日星运 гороскоп на сегодня
星期
今天星期几?Какой сегодня день недели?
主食
今天主食吃什么? Что сегодня будет основной едой?
的
今日赶不到的 сегодня уже не поспеть
难末
2) нынче, сегодня
乌龙
今天又乌龙了 сегодня снова напортачил
如今
2) как сегодня, как сейчас
如今怀念 помнить как сегодня
果
原定今日举行球赛, 因雨不果 первоначально намечалось провести матч сегодня, но из-за дождя его Не проводили
抢
今晚把安装工程抢出来 сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
破例
今天是他第一次破例 сегодня он первый раз нарушает традицию
络绎不绝
今天是星期日,买东西的人络绎不绝 сегодня выходной, от покупателей нет отбоя
嗳
嗳, 今儿偏偏来了刘老老, 我自己多事, 为她跑了半日 Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел еще пришлось провозиться с нею полдня!
否
今日晚会乐否 было ли весело сегодня на балу?
经今
до сих пор, до сегодня; к настоящему времени
日下
1) среднекит. сегодня, нынче
开放
公园今天不开放 сегодня парк закрыт
层
这一层, 我们今天不必讨论 этот пункт нам сегодня нет нужды обсуждать
轮到
今天该轮到我值班了 сегодня моя очередь дежурить
白相
今天我们出白相好不好?Пойдем сегодня на прогулку?
市
今天有市 сегодня базар
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср. нескл.1) Этот, сейчас идущий день.
2) Настоящее время, текущий момент.
3) То, что существует, происходит сейчас, в настоящее время.
2. нареч.
1) В настоящий, этот, сейчас текущий день.
2) В настоящее время, теперь.
синонимы:
см. ныне, теперь || хоть сегодня, хоть завтра, не сегодня-завтрапримеры:
今天发工资
Сегодня зарплата
他今天心里重甸甸地
он сегодня не в своей тарелке
唉, 今天把我羞死了
ах, как меня сегодня опозорили!; ах, мне сегодня было до смерти стыдно!
今天该轮到我做值日了。
Сегодня подошла моя очередь дежурить.
今晚把安装工程抢出来
сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
今日晚会乐否
было ли весело сегодня на балу?
这一层, 我们今天不必讨论
этот пункт нам сегодня нет нужды обсуждать
由打昨夜到今晚
со вчерашней ночи и до вечера сегодня
今天他断不会来
сегодня он ни в коем случае не придёт
今天一点儿都不冷
сегодня ничуть не холодно
今天冷得邪行
сегодня чертовски холодно!
他今儿起了一个早儿
он сегодня поднялся спозаранку
他今天不办公
он сегодня не работает, его сегодня нет на работе
今夜书写停当
сегодня ночью закончу переписку
叔叔如今可大安了?
Вы, дядюшка, сегодня здоровы (благополучны)?
他可能不知道今天开会
возможно, он не знает, что сегодня собрание
昨天已经说定, 今天何以又变了卦了呢?
вчера договорились; почему же сегодня опять всё перерешили?
今天到会的人有好多?
сколько народу присутствует сегодня на собрании?
今天热得了不得
сегодня непереносимая жарища!
今滕绝长补短将五十里也
на сегодня границы княжества Тэн, если говорить округлённо, протянулись почти на 50 ли
别讲条件啦,今天该轮到你洗碟碗。
Не торгуйся, сегодня твоя очередь мыть посуду.
今天发薪有门儿吗?
есть надежда, что сегодня выдадут жалованье?
今天我关上半个月的工钱
сегодня я получил жалованье за половину месяца
今夜偏知春气暖
сегодня в ночь вдруг понял я: тепло весны дыханье
今天的粥很稠
сегодня каша слишком густа
今天关了饷
сегодня выдают жалованье
今天有市
сегодня базар
今我尚病
сегодня я ещё хвораю
今日病矣
сегодня я утомлён
今日赶不到的
сегодня уже не поспеть [!]
今天来的够三十人
сегодня явились все тридцать человек
今儿听了戏又勾出几天戏来
сегодня смотрел пьесу, и за этим последует ещё несколько дней представлений
今故告之, 反怒为!
сегодня я нарочно рассказал ему это, и он, против ожидания, как прогневается!
今天雾很大
сегодня очень сильный (густой) туман
今日遇君忺
радуюсь, что сегодня встретил Вас
今天他没来莫非又生了病[不成]
сегодня он не пришёл,- не иначе, как опять заболел!
昔者疾, 今日愈
в прошлый раз я хворал, сегодня я поправился (здоров)
原定今日举行球赛, 因雨不果
первоначально намечалось провести матч сегодня, но из-за дождя его Не проводили
今天他答不上课来
сегодня он не знает урока
今天只有一堂课
сегодня у нас только один урок (одно занятие)
咱吙今天来人没有?
приходил к нам сюда (домой) кто-нибудь сегодня?
今天真丧, 钱包儿丢了
мне сегодня действительно не повезло: кошелёк с деньгами потерял
今儿日子真齉
сегодня день поистине утомителен!
今天是我们最后的一堂课
сегодня у нас последний урок
你今天早晨吃的是饭,还是馒头?
Ты сегодня утром ел рис или пампушки?
今我度兹
сегодня я здесь поселюсь
我今故与林公来相见
я сегодня пришёл специально повидаться с господином Линь
至今日收乎
сегодня же положить в гроб
昨儿夜里狗直噭
сегодня ночью громко выли собаки
你去数数, 咱们今天种于几棵树
поди-ка посчитай сколько мы сегодня посадили деревьев?
嗳, 今儿偏偏来了刘老老, 我自己多事, 为她跑了半日
Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня!
姨太太今儿也过谦了
сегодня даже второстепенная жена (наложница) была исключительно скромна (вежлива)
今天比昨天还冷
сегодня ещё холоднее, чем вчера
今天还暖和
сегодня довольно тепло
今天她的头发抿得又光又亮
сегодня её волосы приглажены до блеска
截至今日
на сегодня, вплоть до сего дня
今天比昨天热
сегодня жарче, чем вчера
今天比昨天更热
сегодня ещё жарче, чем вчера
今儿几号?
Какое сегодня число?
今儿个也不是要开什么大会!
Сегодня также неизвестно, какое там будет общее собрание!
他今天烧得厉害!
его сегодня сильно лихорадит!, у него нынче сильный жар!
今天还没洗
сегодня ещё не умывался
今天去见部长
сегодня иду на приём к министру
觉今是而昨非
осознать, что сегодня он прав; а вчера был неправ
今天多少号?
которое сегодня число?
我今天起晚了
я сегодня встал [слишком] поздно
他今天不自在了, 打算到医院去
сегодня ему нездоровится, думает пойти в больницу
今两侯以出
сегодня оба князя уже отбыли
今天赛了两场篮球
сегодня провели два матча в баскетбол
今宵賸把银全工照犹恐想逢是梦中
Сегодня в ночь пускай зажжём мы серебряный светильник. Всё ж страшно будет, что лишь снится нам наша встреча...
今天风很凉
сегодня очень свежий ветер
如今要见, 除非是梦, 几时曾做?
Я сегодня мечтал увидеться [с нею...], Но когда бы мог это я видеть? Не иначе, как в [несбыточном] сне?
今病小愈
сегодня ему ([i]больному[/i]) стало несколько лучше
他今天必来
он сегодня придёт непременно!
今天他熏了我一顿
сегодня он учинил мне разнос
今儿是阴天
сегодня пасмурная погода
今天接了他一封信
сегодня получил от него письмо
我们今天不点菜了,每人一份套餐。
Сегодня мы не будем брать одиночные блюда, каждый возьмет комплексный обед.
你今天做什么? 明天呢?
что ты сегодня делаешь? а завтра?
今天冷得了不得
сегодня адский холод
今天刮风
сегодня ветрено
今天晚上
сегодня вечером
今天遇到了多么好的天气
сегодня выдался хороший денёк
他今天歇班
у него сегодня выходной
今天太阳晒得很厉害
ну и жарит сегодня!
今天很热
сегодня жарко
今天住户开会
сегодня собрание жильцов
今日事, 今日毕
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
今天孩子们使我累得不得了
дети сегодня замотали меня
今天我们没有课
сегодня у нас нет занятий
你今天多么凶
как вы сегодня злы!
今天剧院里上演新歌剧
сегодня в театре идёт новая опера
今天是我的命名日
я сегодня именинник
今天天气怎样?
какая сегодня погода?
我忘记, 今天是星期几了?
забыл, какой сегодня день
只要今天能走就行
лишь бы уехать сегодня
今天病人[觉得]好些了
больному сегодня лучше
今天是零卞二十度
сегодня минус 20°
今天街上潮湿
на улице сегодня мокро
他今天不知为什么生闷气的样子
он сегодня что-то надутый ходит
他今天再不来啦
сегодня он больше не придёт
морфология:
сево́дня (сущ неод ед ср нескл)
сево́дня (нар обст врем)
ссылается на: