暴风骤雨
bào fēng zhòu yǔ
ураган и ливень; ураган перен. буря, грозовые времена
bàofēng zhòuyǔ
обр. буря; ураганЯрость бури
буря с дождем; жестокий шторм
bàofēngzhòuyǔ
来势急遽而猛烈的风雨。比喻声势浩大、发展迅猛的群众运动。bàofēng-zhòuyǔ
(1) [violent storm and gusty rain]∶暴: 突然而猛烈的。 骤: 急。 迅猛的大风大雨
有雌雄二鸟, 原在一处同飞; 忽被暴风骤雨惊散。 --《西游记》
(2) [tempest]∶亦比喻猛烈的行动或运动
bào fēng zòu yǔ
狂暴的风,急骤的雨。
西游记.第六十九回:「有雌雄二鸟,原在一处同飞;必被暴风骤雨惊散。」
bào fēng zhòu yǔ
violent wind and rainstorm
hurricane
tempest
bào fēng zhòu yǔ
mighty storm; violent storm; hurricane; tempest; a war of elements; The wind was blowing hard and the rain was falling heavily.violent storm
bàofēngzhòuyǔ
violent storm; hurricane1) 来势急遽而猛烈的风雨。
2) 比喻声势浩大、发展迅猛的革命群众运动。
частотность: #46385
синонимы:
同义①: 大风大浪, 狂风恶浪, 惊涛骇浪
同义②: 风狂雨骤
同义③: 急风骤雨, 天崩地裂, 飞沙走石
同义④: 疾风迅雨, 凄风苦雨, 斜风细雨, 狂风暴雨
相关: 狂澜, 狂飙, 风暴, 风浪, 大风大浪, 惊涛骇浪, 雷暴
同义②: 风狂雨骤
同义③: 急风骤雨, 天崩地裂, 飞沙走石
同义④: 疾风迅雨, 凄风苦雨, 斜风细雨, 狂风暴雨
相关: 狂澜, 狂飙, 风暴, 风浪, 大风大浪, 惊涛骇浪, 雷暴
примеры:
暴风骤雨的时代
бурный век
暴风骤雨最高得分
Лучший счет в «Ярости бури»
小小的茅屋中孕育着痛苦与恐惧的尖叫声。母亲低垂着头,啃咬着孩童的关节。咀嚼声,尖叫声,挣扎声。终于,随着一声小小的咔嚓声,接下来便是暴风骤雨般的哭泣声。
Маленькая лачужка, переполненная криками боли и ужаса. Склонив голову, мать вгрызается в фалангу младенца. Чавканье, крики боли. Наконец раздается тихий хруст, за ним — плач.
谁敢挑战力大无穷的巨像?他兼备力量与速度!谁能挡下他双臂抡起的暴风骤雨?
Кто отважится вызвать могучего Колосса? С его силой сравнится только его скорость! Кто закроется от таких ударов?
船长在暴风骤雨中始终泰然自若。
The captain remained composed throughout the raging storm.
航船在暴风骤雨中几乎无法前进。
The ship made little headway in the storm.
净源导师...他们发现了我们在老港口附近的营地,对我们发起了暴风骤雨般的攻势...从某种意义上讲我还算走运...我只是被一支箭射中了...
Магистры... они обнаружили наш старый лагерь у гавани и обрушились на нас всей мощью... Мне, можно сказать, повезло... Стрела попала...
雨骤风狂。
The wind blew hard and the rain came down in sheets.
一场暴雨骤然降临,令人猝不及防。
Внезапный ливень застиг всех врасплох.
我不知道。在我能认清这糟糕的地方前,他们就把她掳走了。你没感觉到吗?暴风,骤雨,混乱的元素们,彼此斗争着...
Я ничего о нем не знаю. Они утащили ее так быстро, что я не успела осмотреться в этом ужасном месте. Ты разве не чувствуешь? Эта буря, стихии буйствуют, у них война...
暴风雨般
словно буря; бурей (напр. налететь)
起暴风雨
штормить
暴风雨天气
штормовая погода
暴风雨之夜
штормовая ночь, грозовая ночь
暴风雨停了
Буря затихла
暴风雨闪电
Грозовой зов: Молния
暴风雨怒号
буря ревёт
搪住暴风雨
withstand the storm
暴风雨来临
надвигается гроза
疾风暴雨!
Начинается буря!
抵住暴风雨
withstand the storm
防暴风雨的
storm-proof
暴风雨过去了
грозу пронесло
暴风雨平息了
буря затихла
暴风雨来啦!
Шторм идет!
暴风雨的怒号
рёв бури
暴风雨停息了。
The storm has subsided.
暴风雨的前兆
warning signs (indications) of a storm
暂息(暴风雨等)
временный затишье
暴风雨来临了
надвинулась гроза
释放暴风雨!
Да начнется буря!
暴风雨怎么办?
А буря?
《暴风雨所诞生的》
«Рождённые бурей» (роман Николая Островского)
暴风雨大作起来
буря разыгралась
暴风雨般的掌声
бурные аплодисменты
暴风雨后的宁静
затишье после бури
暴风雨前的寂静
затишье перед грозой
暴风雨要来了。
Похоже, шторм будет.
狂风暴雨的吹打
the bluster of the wind and rain
是暴风雨,可恶。
Гроза, мать ее.
暴风雨把树吹歪了
буря пошатнула дерево; бурей пошатнуло дерево
暴风雨把船打碎了
Бурей разбило корабль
暴风雨前夕云层集结。
Грозовые тучи собираются перед бурей.
什么?那是暴风雨吗?
Что там? Шторм?
据报导明天有暴风雨。
According to reports, there’ll be a rainstorm tomorrow.
树叶在暴风雨中飘动。
The leaves drift in the storm.
暴风雨使电话中断。
The heavy storm has disrupted telephone service.
暴风雨后一片宁静。
The storm was succeeded by calm.
“暴风雨前的宁静”
"Затишье перед бурей"
暴风雨摧折 了一棵树
буря сломала дерево
暴风雨把杆子晃歪了
бурей пошатнуло столб
暴风雨来了, 芦苇在摆动
пришла буря: камыш шатается
暴风雨后,庄稼全倒伏了。
Crops all got flattened after the storm.
像是暴风雨前的宁静…
Похоже на затишье перед бурей...
一场令人恐惧的暴风雨
An awesome thunderstorm.
经历过急风暴雨的考验
have stood the test of violent storms
响起了暴风雨般的掌声
раздались бурные аплодисменты
乌云预示暴风雨的来临。
Тёмные тучи предвещают надвигающуюся бурю.
暴风雨持续了一个星期。
The storm persisted for a week.
经久不息暴风雨般的掌声
продолжительные бурные аплодисменты
帆船在暴风雨中倾覆了。
The sailboat canted over in the storm.
也许因为暴风雨要来了。
Может, погода меняется...
船刚下锚暴风雨就来了。
The ship had no sooner dropped anchor than a storm broke.
随之而来的是一场暴风雨。
A storm followed.
暴风雨刮倒了几棵大树。
The storm blew down several large trees.
我连碰上暴风雨还在睡。
Я спал даже во время той бури.
暴风雨伴随着我们的海船
сильные бури преследовали наш корабль
在我来之前有暴风雨吗?
Перед моим приездом была буря?
船骨在暴风雨中吱嘎作响。
The ship’s timbers groaned audibly during the storm.
他们冒着暴风雨抢救羊群。
They braved the storm to rescue their sheep.
乌云预示着暴风雨的到来。
The clouds presage a storm.
暴风雨来临时,天空转暗。
The sky turned dark as the storm came near.
在港口里停留到暴风雨过去
перестоять бурю в порту
乌云预示暴风雨即将来临。
Black clouds betoken a storm.
暴风雨把一棵松树拔了出来
Буря вывернула сосну
我们的船在暴风雨中颠簸。
Our ship pitched about in the storm.
暴风雨来袭前海面很平静。
The sea was quiet before the storm struck.
暴风雨使庄稼都倒下来了。
The storm flattened the crops.
全场响起了暴风雨般的掌声。
A stormy applause broke out in the hall.; The hall resounded with stormy applause.
暴风雨停了, 天空渐渐明亮起来
Гроза перестала, небо светлеет
因为暴风雨他没有去那儿。
Because of the storm he didn’t go there.
暴风雨没有减弱反而增强了。
The storm is getting stronger rather than weaker.
那条小船在暴风雨中沉没了。
The boat was swamped in the storm.
我化身暴风雨即将把你淹没...
Я капля из того ливня, что пришел утопить вас всех...
这只是暴风雨前的暂时平静。
This is just the lull before the storm.
是你召唤那场暴风雨的?你是法师?
Ты вызвал шторм? Ты чародей?
你没帮到我,是暴风雨帮了忙。
Мне помог шторм, а не ты.
暴风雨过后天空明亮起来了。
The sky brightened after the storm.
我们一路上与暴风雨搏斗着。
We buffeted with the storm all the way.
пословный:
暴风 | 骤雨 | ||
похожие:
暴风雨
风暴雨
骤风暴雨
雨骤风狂
急风骤雨
狂风骤雨
魆风骤雨
暴风疾雨
骤风急雨
风急雨骤
风猛雨骤
飘风骤雨
疾风骤雨
骤雨狂风
风驰雨骤
雨前暴风
粗风暴雨
骤雨暴风
迅风暴雨
盲风暴雨
暴风雨险
疾雨暴风
暴雨风蛇
暴风雨带
飘风暴雨
狂风暴雨
疾风暴雨
大暴风雨
卒风暴雨
防暴风雨
风暴降雨
急风暴雨
暴风雨天气
暴风雨涌潮
暴风雨地带
力压暴风雨
暴风雨中心
暴风雨闪电
暴风雨损害
暴风雨之杖
暴风雨之夜
暴风雨巨灵
暴风雨保险
暴风雨警报
暴风雨的预兆
暴风雨的天气
暴风雨的时代
暴风雨的秋季
暴风雨的乌云
防暴风雨装置
狂风暴雨天气
暴风雨型人格
防暴风雨设备
暴风雨讯号筒
清新风暴雨滴
暴风雨调节器
暴风雨前的平静
预料会有暴风雨
遭到暴风雨袭击
多暴风雨的秋季
爱烈芬塔暴风雨
暴风雨般的欢呼
一场暴风雨的画
暴风雨般的掌声
暴风雨前的沉静
贝宜系统暴风雨
防暴风雨外重窗
防暴风雨的外重窗
防暴风雨的外重门
狂风骤起,大雨倾注
躲过了风暴又遇了雨
一阵暴风雨般的欢呼声
用多普勒雷达预测暴风雨
狂风暴雨在吼叫, 在呼啸
颠簸天气, 狂风暴雨天气