不知死活
bùzhīsǐhuó
безрассудный, опрометчивый, отчаянная голова; безрассудство, авантюризм; наглый, наглость
bùzhīshǐhuó
形容不知厉害,冒昧从事。bùzhī-sǐhuó
(1) [act recklessly; disregard the fate; do not know the consequences]∶不知道人的下落
(2) [rash; abrupt]∶形容冒失、 鲁莽
bù zhī sǐ huó
1) 不知利害,冒昧行事。
水浒传.第六十七回:「无才关胜,背反狂夫,上负朝廷之恩,下辱祖宗名目,不知死活,引军到来,有何礼说?」
文明小史.第二十七回:「我只你这个儿子,如今不知死活,闹了事,又到东洋去,忍心掉下我吗?」
2) 不知生死如何。
红楼梦.第四回:「把个英莲拖去,如今也不知死活。」
bù zhī sǐ huó
to act recklessly (idiom)bù zhī sǐ huó
(不知利害; 冒昧从事) act recklessly and blindly; regardless of danger; have no idea of death or danger; have no news of a person, dead or alive; heedless of consequences; reckless of lifehave no idea of death or danger
bùzhīsǐhuó
act recklessly谓不知利害,冒昧从事。
частотность: #36603
синонимы:
примеры:
一帮不知死活的东西
Кучка тупиц
这么说,你是想进试炼竞技场试试身手是吧?真是不知死活啊,小家伙!
Значит, ты хочешь сражаться в Круге Испытаний? Ну все, пиши завещание!
我们得知希瓦导师被浮木镇的净源导师势力逮捕了,现在正半死不活地挂在城镇近郊的绞刑架上。
Мы узнали, что мейстра Сиву арестовали в Дрифтвуде магистры, и сейчас ее держат полумертвую на виселице на окраине городка.
他死活不承认。
He simply won’t admit it.
他死活不让我走。
I wanted to go, but he simply wouldn’t hear of it.
“是啊,我不知道……”他觉得自己有必要解释一下。“客人们都吓坏了。而且,我发现我似乎一点也不在乎自己的死活。”
Я просто, не знаю... — Он чувствует потребность объясниться. — Клиенты были в панике. А еще — я, кажется, понял, что мне похрен на смерть.
笨得活不了,蠢得死不掉。
Он слишком глупый, чтобы остаться в живых, но слишком упрямый, чтобы умереть.
公司这两年一直半死不活。
Компания эти два года еле дышит.
我若是她母亲,非活活气死不可。
Если бы я была ее матерью, я бы чуть от злости не умерла.
要是你外公还在世,非活活气死不可。
Если бы твой дед был еще жив, он бы разозлился до смерти.
他可能会痊愈,可能会死,或者变得半死不活。
Оно может его вылечить, убить или вылечить не до конца.
遇到这样的女儿,非把父亲活活气死不可!
Такая дочь непременно отца живьем в могилу сведет!
我很乐意看到变种人的屍体。死活不拘。
Я б на мутанта глянул одним глазочком. Хотя б на мертвого...
哈里……你到处都在流血。你已经半死不活了。
Гарри... ты весь в крови. Ты практически полумертвый.
пословный:
不知死 | 死活 | ||
1) смерть и жизнь; мёртвый или живой
2) как бы там ни было, во всяком случае; во что бы то ни стало
3) никак, хоть умри, ни в какую, ни за что
|