вечер
1) 晚 wǎn
с утра до вечера - 从早到晚
под вечер - 傍晚
по вечерам - 每晚
2) (званый) 晚会 wǎnhuì
литературный вечер - 文艺晚会
вечер, посвященный памяти Пушкина - 普希金纪念晚会
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
傍晚, 晚会, 复-а(阳)
1. 晚, 晚上(指午后五点到夜里十一点)
душный вечер 闷热的晚上
с утра до ~а 从早到晚
по ~ам 每晚
вернуться под вечер 傍晚回来
Наступает вечер. 黄昏已近
2. 晚会
новогодний вечер 新年晚会
музыкальный вечер 音乐晚会
выпускной вечер 毕业晚会
(4). вечер встречи(或 вечер-встреча) 欢迎晚会
вечер художественной самодеятельности 业余文艺晚会
вечер русского языка 俄语晚会
устроить вечер 举行晚会
3. (亲友之间)晚间聚会
вечер по поводу дня рождения 生日聚会
званый вечер 招待客人的晚间聚会
Вечер жизни < 雅>晚年, 暮年
1. 晚上, 晚间
тихий вечер 寂静的晚上
к ~у, под вечер 及
под вечер 傍晚
в 8 часов ~а 晚上八点
по ~ам 或 (6). вечер ами 每天晚上
с утра до ~а 从早到晚
Утро вечера мудренее.〈 谚语〉一日之计在于晨。
2. 家庭晚会; 晚会
званый вечер 邀请客人参加的家庭晚会
литературный вечер 文艺晚会
первомайский вечер 五一晚会
выпускной вечер 毕业晚会
вечер дружбы 联欢晚会
вечер памяти Лу Синя 鲁迅纪念晚会
(7). давать вечер(某人) 举行晚会
пригласить кого на вечер 邀请…参加晚会
выступать на ~е 在晚会上表演
◇ (10). вечер жизни (或лет) 成年, 暮年
Вечер 韦切尔
1. 晚上; 晚间
2. 晚会
в вечер <口语>夜班时
вечер знакомств 交友晚会(旨在让愿意组成家庭的单身者相互结识)
вечер чествования кого 为... 开的庆贺晚会 (=вечер чествование)
ещё не вечер <口语>为时不晚, 还有可能
с вечера <口语>昨晚
<口俚>
ещё не вечер 为时不晚, 还有可能
晚间; 晚上; 晚会
①傍晚, 晚间②晚会
晚上, 晚间; 晚会
[阳]夜晚; 晚会
①黄昏②晚会
◇ещё не вечер <口语>为时不晚, 还有可能
слова с:
вечер смычки
вечереет
вечереть
вечеринка
вечерком
вечернее обучение
вечерний
вечерник
вечерница
вечерня
вечеровать
вечерок
вечером
гей-вечеринка
добрый вечер
он весь вечер ни гугу
убить вечер
утро вечера мудренее
вечёрка
в русских словах:
пронизывать
пронизать бусы целый вечер - 穿了一晚上珠串
вас
приглашаем вас на вечер - 邀请你们参加晚会
промолчать
он весь вечер промолчал - 他一晚上默不作声
танцевальный
танцевальный вечер - 跳舞晚会; 舞会
фортепианный
或 фортепьянный[тэ]〔形〕钢琴的. ~ вечер 钢琴演奏(晚)会. ~ая пьеса 钢琴曲.
самодеятельность
вечер художественной самодеятельности - 业余文娱晚会
скучный
скучный вечер - 寂寞的晚间
насмеяться
-еюсь, -еешься〔完〕 ⑴〈口〉尽情地笑, 笑个够. Они ~лись за вечер в театре. 他们晚上在剧院里笑了个够。 ⑵над кем-чем 嘲笑, 讥笑, 嘲弄; 侮辱. ~ над (чьей) наружностью 嘲笑…的外貌.
под
под вечер - 快到晚上; 傍晚
живо
вечер прошел живо и весело - 晚会开得活跃而愉快
зимний
зимний вечер - 冬天的晚上
душный
душный вечер - 闷热的晚间
встреча
3) (вечер, прием) 欢迎[会] huānyíng[huì]
вечер встречи - 欢迎晚会
вечерок
-рка〔阳〕вечер ①③解的指小.
просиживать
просидеть весь вечер за книгами - 坐着看一晚上书
просидеть в гостях до вечера - 作客一直呆到晚上
приятно
приятно провести вечер - 愉快地度过一晚上
ряженый
〔形〕 ⑴穿上化装衣服的; 穿特殊服装的. ⑵(用作名)ряженый, -ого〔阳〕ряженая, -ой〔阴〕穿上化装衣服的人; 衣着特殊的人. вечер с ~ыми 化装晚会.
провозиться
дети провозились весь вечер - 孩子们玩闹了一晚上
семейный
семейный вечер - 家属晚会
проговорить
проговорить весь вечер - 说一晚上话
танец
2) мн. танцы 跳舞 tiàowǔ; (вечер танцев) 舞会 wǔhuì
прогуливать
прогулять весь вечер - 散一晚上的步; 逛一晚上
удовольствие
я с удовольствием провел у них вечер - 我很快乐地在他们那里度过了一个晚上
прокопаться
-аюсь, -аешься〔完〕〈口〉不慌不忙地干, 磨蹭(若干时间). Он ~лся весь вечер над чертежом. 他磨磨蹭蹭画了一晚上图。
тыгыдык
как вечер наступает, у кошки начинается тыгыдык - 猫咪一到晚上就疯跑
благотворительный
благотворительный вечер - 慈善晚会
в китайских словах:
岁夕
1) вечер в канун Нового года
2) вечер года (обр. период с 10-го по 12-й месяцы по лунному календарю)
晨夕
утро и вечер; утром и вечером
迟
夕迟 вечер наступает медленно
蚤暮
утро и вечер, день и ночь; рано или поздно, когда-нибудь
盛大晚会
торжественный званый вечер, раут
晚儿
1) вечер, ночь
拉晚儿 а) прогулять ночь; загулять; б) проработать вечер (ночь; напр. о рикше)
黄香
2) Хуан Сян (живший при династии Восточная Хань талантливый чиновник (68—122 гг.). В свои девять лет проявлял заботу об отце, зимой каждый вечер согревая своим телом циновку, на которую тот ложился спать)
金精
3) поэт. вечерний воздух; вечер
5) поэт. вечерняя звезда (Венера)
垂
垂暮 клониться к вечеру; к закату, под вечер
左
过左一晚 минул вечер
望夕
вечер 15-го числа (по лунному календарю)
旦不保夕
не знать утром, что принесет вечер (обр. о грозящей опасности; о неуверенности в завтрашнем дне)
旦夕
1) утро и вечер; целый день
旦暮
утро и вечер; на рассвете и в сумерки (обр. в знач.: а) с часу на час, очень скоро, в ближайшее время; б) все время, целый день, постоянно)
元夕
первое полнолуние (нового лунного года); вечер праздника фонарей
盛会
1) торжественный вечер, торжественное собрание
晚上
вечер; вечером
招待
招待晚会 вечер; вечерний прием, раут
风月
1) свежий ветер и светлая луна (обр. прекрасный вечер; красивый пейзаж; обстановка, располагающая к лирической беседе, к мечтательности и любви)
日夕
1) вечер; вечером; вечерний
擦黑儿
диал. сумерки, вечер; смеркаться, темнеть
暮
1) заход солнца; закат; вечер, сумерки; сумеречный, вечерний
朝(zhāo)种(zhòng)暮获 утром посеять и вечером уже собрать урожай
暮烟 вечерняя дымка
入暮 вечереет
每晚
1) каждый вечер, по вечерам
暮夜
вечер; ночью
一夕
1) один вечер; как-то вечером; целый вечер, весь вечер
昏
1) вечер, закат; вечерний, на закате солнца
昏朝 вечер и утро
昏钟 вечерний звон [колокола]
夏日
夏日的晚上 летний вечер
昏夕
устар. вечер
连夜儿
2) в тот же вечер, в ту же ночь
3) каждый вечер; по ночам
昏昃
сумерки; под вечер
卷铺盖
当晚我就让她卷铺盖卷儿了 в тот же вечер я сказал ей, чтобы собирала манатки и проваливала
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Название части суток от окончания дня до наступления ночи.
б) Какой-л. промежуток времени в пределах части суток от окончания дня до наступления ночи.
2) перен. Заключительный этап жизни, старость.
3) а) Общественное собрание в это время, обычно посвященное какому-л. событию, памятной дате и т.п.
б) Представление с литературной, музыкальной, вокальной и т.п. программой, проводимое в это время.
4) Встреча родных, друзей, знакомых в это время для совместного проведения времени, отдыха, развлечений.
синонимы:
сумерки. Вечером, вечерком, под вечер -- ввечеру. Вчера вечером -- вечор. См. бал, пир || афинские вечерапримеры:
过左一晚
минул вечер
招待晚会
вечер; вечерний приём, раут
水风山影上修廊, 不到晚来凉?
ветер с реки и тень горы, накрыв узорчатую галерею, разве не подсказали, что вечер принёс прохладу?
朝夕修我
и поутр[c red]у[/c] и вечер[c red]у[/c] я опасаюсь (себя предостерегаю)
到晚方停
остановиться лишь тогда, когда наступит вечер
欢送晚会
прощальный вечер (раут)
永今夕
продлить этот вечер
发夕
утро и вечер
夕迟
вечер наступает медленно
夙暮
утро и вечер: утром и вечером; с утра до вечера
槁叶夕殒
засохшая листва за вечер вся опала...
邀请你们参加晚会
приглашаем вас на вечер
文艺晚会
литературный вечер
普希金纪念晚会
вечер, посвященный памяти Пушкина
欢迎晚会
вечер встречи
晚会开得活跃而愉快
вечер прошёл живо и весёло
冬天的晚上
зимний вечер
快到晚上; 傍晚
под вечер
愉快地度过一晚上
приятно провести вечер
孩子们玩闹了一晚上
дети провозились весь вечер
说一晚上话
проговорить весь вечер
散一晚上的步; 逛一晚上
прогулять весь вечер
他一晚上默不作声
он весь вечер промолчал
坐着看一晚上书
просидеть весь вечер за книгами
业余文娛晚会
вечер художественной самодеятельности
家属晚会
семейный вечер
寂寞的晚间
скучный вечер
跳舞晚会; 舞会
танцевальный вечер
我很快乐地在他们那里度过了一个晚上
я с удовольствием провёл у них вечер
文娱晚会
вечер художественной самодеятельности
我整个晚上没拿到一手好牌
у меня ни разу за весь вечер хорошей карты не было
中央电视台春节联欢晚会
новогодний вечер на центральном телеканале
纽约力保平安跨年
Нью-Йорк принимает все возможные меры для обеспечения безопасности в новогодний вечер
那天晚上我们把设备放在了外面
В тот вечер мы оставили наше оборудование на улице
不论是白天还是晚上,都没有关系
не важно, был ли это день или вечер
承您邀我参加这个晚会,我感到荣幸。
Вы оказали мне честь, пригласив на этот вечер.
这次会议已安排在星期二晚上举行。
Эта встреча уже запланирована на вечер вторника.
舞会上穿短裤不成体统。
Надевать шорты на танцевальный вечер неприлично.
今晚由学生会出名,召开迎新晚会
сегодня вечером по инициативе студсовета проводится вечер в честь вновь прибывших студентов
那个想法让我整晚魂牵梦绕。
Я размышлял над этой идеей весь вечер.
昨天晚上
вчерашний вечер; прошлым вечером; прошлой ночью
家庭舞会
семейная вечеринка, домашний танцевальный вечер
整个晚上
весь вечер
我和男朋友度过了一个浪漫的晚上。
У нас с парнем был романтический вечер.
傍晚街上的行人很多。
Под вечер на улицах много пешеходов.
有风的晚上
ветреный вечер
多雨的晚上
дождливый вечер
闷热的晚上
душный вечер
炎热的晚上
жаркий вечер
有月亮的晚上
лунный вечер
严寒的夜晚
морозный вечер
友好晚会
вечер дружбы
各国诗歌朗诵晚会
вечер интернациональной поэзии
他不知在什么地方混了一晚上
Он путался где-то весь вечер
他磨磨蹭蹭画了一晚上图
Он прокопался весь вечер над чертежом
他们晚上在剧院里笑了个够
Они насмеялись за вечер в театре
傍晚来临了
Вечер надвинулся
傍晚锻炼最为有益。
Полезнее всего тренироваться под вечер.
一晚上他连一句话也没有说
Слова не вымолвил он за весь вечер
他整个晚上一言没发
Слова он не проронил за весь вечер
(他)坐着, 整整一晚上一言未发
Сидит и весь вечер ни гугу
坐着, 整整一晚上一言未发
сидит и весь вечер ни гугу
举行晚会
давать вечер
钢琴演奏(晚)会
фортепианный вечер
回忆(某人, 某事的)晚会
вечер воспоминаний
后天的会议改到明天下午了
встреча, которая была назначена на послезавтра, перенесена на завтрашний вечер
已是傍晚, 暮色降临大地
наступал вечер, на землю спускались сумерки
楼上每天晚上动静太大
на верхнем этаже каждый вечер слишком шумят
在谈话中消磨一个晚上
коротать вечер в разговорах
邀请客人参加的家庭晚会
званый вечер
邀请…参加晚会
пригласить на вечер (кого)
我想预订星期二晚上的饭
я хочу забронировать столик на вечер вторника
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
《专业聚会:温西尔礼节大全》,作者:西塔尔
"Идеальный званый вечер: правила вентирского этикета, описанные Теотаром"
那个晚上是我一辈子都刻骨铭心的。
Тот вечер навсегда останется в моей памяти.
我请你吃饭,晚上有什么安排吗?
Хочу пригласить тебя поесть, какие у тебя планы на вечер?
我记得许多年前,我们从艾泽拉斯出发的前夜,我把《圣光的秘密》借给了他。在战争期间和之后的许多年里,他每天都阅读那本书中的内容,激励他身边的人,赐予他们祝福。
Я помню тот вечер перед нашим отправлением, когда я вручил ему "Таинства Света". В течение нескольких лет, пока длилась кампания, он не забывал каждый день прочитывать по главе своим людям.
我们只知道他们希望参加我今晚的聚会,以图在那时候实施阴谋。我们应该成全他们,对吧?
Все, что нам известно, – это то, что они хотят попасть на мой сегодняшний званый вечер и привести свой план в исполнение. Что ж, давай им поможем.
派对开始后,我得忙着招待一群希望讨好我的贵族。
Как только вечер начнется, мне придется заниматься сборищем аристократов, борющихся за мое внимание.
但要小心,无论是不是受邀的贵宾,这些贵族都能认出外来者。不是每个人都会给你好脸色看的。
Только будь осторожнее, эти гости чужака за версту чуют, и не имеет значения, пригасили тебя на званый вечер или нет. Не жди от всех теплого приема.
虽说安柏当时诚心诚意地拜托在场的每一个人,不要把这件事说出去…
В тот вечер все пообещали Эмбер, что никому не расскажут о случившемся...
迪卢克老爷吗?上次在「天使的馈赠」演出,他一直皱着眉头…是不是我唱的歌他不喜欢呢?
Господин Дилюк? В последний раз, когда я выступала в «Доле ангелов», он весь вечер не поднимал взгляда... Может быть, ему не нравится, как я пою?
见过,他每天晚上都会来光顾,只喝酒,不吃其他的东西。
Видел. Он приходит к нам каждый вечер и кроме выпивки ничего не заказывает.
好了,不说了,我赶快吃药,接下来还有一场酒局呢。
Ладно, хорош болтать. Мне нужно поскорее принять лекарство. У меня впереди ещё вечер с выпивкой.
在暴风持续的那段时间里,我每天晚上都要把碗碟倒放,免得第二天起来里面积满了灰。
Во время бури я каждый вечер переворачивала всю посуду, иначе её бы заполнила пыль.
晚上好。晚间祷告的话,我不参加。嗯?不为什么。
Добрый вечер. Я на вечернюю молитву не пойду. Почему? Потому.
那天上午是我值班呀,完全没有人离开的样子。
В тот вечер была моя смена, но я не помню, чтобы кто-то покидал поместье.
这样当然最好啦,但每天总归会有那么一两枝没人买的花。
Так оно, конечно, лучше, но под вечер всегда остаётся несколько непроданных цветов.
他们都可想你了,冬妮娅姐姐每天晚饭前都在祷告,祈求哥哥的平安…
Дома все соскучились по тебе! Тоня молится за тебя каждый вечер...
晚上好。今天…我做了什么来着…
Добрый вечер. Сегодня... что же я делала...
晚上好!拜托你也帮我跟霍夫曼先生说说吧,可莉不是小孩子了,可莉晚上也可以出去玩——带我出去玩——
Добрый вечер! Можешь сказать Хоффману, что Кли уже не ребёнок и ей можно выходить играть по вечерам? Пожалуйста, возьми меня с собой поиграть!
…啊,晚上好,这里是北国银行。
О, добрый вечер. Это Банк северного королевства.
晚间最适静息凝神,更要抓紧练功。
Вечер благоприятствует тихому сосредоточению. Лучшее время для тренировки.
最近每晚,迪卢克老爷都在「天使的馈赠」代班酒保…
В последнее время господин Дилюк каждый вечер подменяет бармена в «Доле ангелов»...
晚上好…
Добрый вечер...
当晚吃饭时,奥兹和菲谢尔父母相谈甚欢:
В тот вечер за ужином Оз замечательно поладил с родителями Фишль:
酒馆里的日常……
Ха! Обычный вечер в таверне...
我们复活了餐具,排练了歌剧,还布置了展览馆。今晚必将是你永生难忘的一夜!
Мы оживили посуду, отрепетировали оперу, подготовили зверинец. Сегодня будет незабываемый вечер!
∗i∗团结一致,我们才能得救:向你表示欢迎,我的新盟友。∗/i∗
∗i∗Я очень рада нашей встрече. Идем, сестра. Еще не вечер!∗/i∗
「金牧地的美好一天,是我不用花上整晚清理背上豪猪刺的日子。」 ~洁英农夫卡力
"Хороший день в Золотолужье это такой день, когда мне не приходится весь вечер вытаскивать впившиеся в зад перья". — Калидд, кискен-фермер
什么意思?我没那么好,而且每晚人也很少。
А смысл какой? Получается у меня плохо, приходит полтора человека, и каждый вечер одни и те же.
морфология:
ве́чер (сущ неод ед муж им)
ве́чера (сущ неод ед муж род)
ве́черу (сущ неод ед муж дат)
ве́чер (сущ неод ед муж вин)
ве́чером (сущ неод ед муж тв)
ве́чере (сущ неод ед муж пр)
вечерá (сущ неод мн им)
вечеро́в (сущ неод мн род)
вечерáм (сущ неод мн дат)
вечерá (сущ неод мн вин)
вечерáми (сущ неод мн тв)
вечерáх (сущ неод мн пр)