一切
yīqiè

весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
金钱不是一切 деньги это не всё
ссылки с:
诸有yīqiè
1) все; весь
2) всё
любой урон
любой урон
yīqiè
① 全部的:调动一切积极因素。
② 全部的事物:人民的利益高于一切│夜深了,田野里的一切都是那么静。
yīqiè
[whole; entire; all] 所有
一切不事事。 --宋·王安石《答司马谏议书》
岂可一切拘以定月哉?--宋·沈括《梦溪笔谈》
常觉一切事。 --清·梁启超《谭嗣同传》
yī qiè
1) 一例、一律。
史记.卷八十七.李斯传:「诸侯人来事秦者,大抵为其主游闲于秦耳,请一切逐客。」
五代史平话.周史.卷上:「此等虚文,宜一切革罢。」
2) 全部、所有。为总括之词。
如:「一切开销」。
儒林外史.第一回:「你尊堂家下大小事故,一切都在我老汉身上,替你扶持便了。」
红楼梦.第六十四回:「于是连夜分派各项执事人役,并预备一切应用旛杠等物。」
yī qiè
everything
every
all
yī qiè
all; every; everything:
调动一切积极因素 bring all positive factors
一切从10亿人口出发 do everything in terms of the interests of the one billion people
一切行动听指挥 obey orders in all one's actions
利用一切手段达到目的 play one's hand for all there's in it
一切从实际出发 proceed from reality in all work
在这件事情上,我们必须把共同事业放在高于一切的位置上。 In this matter we must place the common cause above all else.
yị̄qiè
all; every; everything
一切由他负责。 He's responsible for everything.
1) 权宜;临时。
2) 副词。一概;一律。
3) 全部,所有。
4) 泛指全部事物。
5) 一般的;普通的。
частотность: #387
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义: 所有, 整个, 全部, 全体
相关: 全部, 全体, 所有, 整个, 整整, 全副, 成套, 整套, 囫囵, 全, 整, 合, 举, 通, 普, 尽, 悉, 一, 满, 浑, 周, 遍, 漫, 上上下下, 里里外外, 百分之百, 不折不扣, 原原本本, 一五一十, 布满, 从头至尾, 总体, 任何, 万事, 凡事, 竭, 满贯, 漫天, 俱全
相关: 全部, 全体, 所有, 整个, 整整, 全副, 成套, 整套, 囫囵, 全, 整, 合, 举, 通, 普, 尽, 悉, 一, 满, 浑, 周, 遍, 漫, 上上下下, 里里外外, 百分之百, 不折不扣, 原原本本, 一五一十, 布满, 从头至尾, 总体, 任何, 万事, 凡事, 竭, 满贯, 漫天, 俱全
примеры:
总应该有些有用的事来做,取消一切不必要的活动。
Всегда нужно заниматься полезными делами, отказывайся от ненужной деятельности.
祝一切顺利
всего наилучшего!, всего доброго!
家里的一切重担都落在她一个人的肩上
вся домашняя работа тяжёлым грузом легла только на её плечи
所有一切
всё
爱情征服一切
любовь побеждает всё
我刚刚调到县, 对一切情况都很生疏
меня только что перебросили в уезд, и я плохо представляю себе местные условия
团结国内外一切可能团结的力量
сплотить все внутренние и внешние силы, какие только возможно [сплотить]
时间会治好一切。
Время всё излечит.
这一切还要取决于令计划的“认罪态度“。
это в в целом должно определяться "степенью признания вины" Лин Цзихуа
一切都以时间, 地点为转移
всё зависит от условий времени и места
一切都是自己劳动挣来的
всё нажито собственным трудом; Все нажито своим трудом
高于一切
превыше всего
钢铁是一切工业之母
сталь и железо являются основой всей промышленности
觖一切之功
жаждать всевозможных подвигов
操纵一切
забрать в свои руки всё, стать полным хозяином, полностью хозяйничать
面陈一切
лично высказать всё
度一切苦厄
сбросить ярмо всех страданий (суету мирскую)
一切都会好的
всё будет хорошо
以一切可能有的困难计
рассчитывать, принимая в соображение все затруднения, которые могли бы случиться
一切费用都由他供
все расходы покрывает он
一切机件效能, 俱已了解
действие всех деталей машины уже полностью поняли
不顾一切地盲干
закусить удила
顷接来电, 已知一切
только что получил телеграмму и уже всё знаю
一切准备应已就绪
все приготовления, должно быть, уже завершены
请放心, 一切都好
не беспокойтесь, всё в порядке; не беспокойтесь, все благополучно
一切书
все книги
一切为了胜利!
всё для победы!; все для победы!
一切发端于...
виной всему является...
他指挥一切
он всем ворочает
沉默降临了; 沉默笼罩了一切
воцарилось молчание
你的一切都在将来
у тебя всё впереди
一切所要的
всё необходимое
他一切都知道
он всё знает
我不把一切都绐你
я тебе всего не дам
用一切方法鼓励群众的主动精神
всемерно поощрять инициативу масс
由 此而产生的一切后果
со всеми вытекающими отсюда последствиями
对于一切请求置若罔闻
глухой ко всем просьбам
一切都很顺利, 真的吗?
всё обошлось благополучно, да?
一切都很清楚, 没什么补充的
всё ясно, нечего добавить; Все ясно, добавить нечего
驳倒一切论据
опровергнуть все доводы
我洞悉一切
мне всё досконально известно
他自己了解了一切
сам дошёл до всего
顶好一切都能就绪
желательно, чтобы всё уладилось
独揽一切; 大权独揽
прост. забрать всё в свои руки
反对一切过火行为
бороться против всяких загибов
准备一切文件
заготовить все документы
一切从头开始
начать всё заново; начать все заново
一切家务由母亲掌管
в доме всем заправляет мать
这个念头把脑子里的其它一切都排挤开了
эта мысль заслонила в голове всё остальное
一切都显示他是个猎人
всё изобличало в нём охотника
利用一切可能
использовать все возможности
使用一切可以得到的资料
использовать все доступные источники
用尽一切办法
исчерпать все средства
一切企业, 例如建筑企业, 纺织企业...
все предприятия, как-то: строительные, текстильные...
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
邀请一切能来的人
пригласите всех, кто может прийти
我喜欢一切都有秩序
люблю, когда во всём порядок
每个人的自由发展,是一切人的自由发展之条件。
Свободное развитие каждого является условием свободного развития всех.
一切都是自己的劳力挣来的
всё нажить своим трудом
他藐视一切
ему на всё наплевать
把全部(一切)力量用于...
направлять все силы на что-либо
一切都是白费的
всё было напрасно
他一切都满不在乎
ему всё нипочём
一切都显示他有才能
всё обличает в нём талант
一切顺利地过去了
все обошлось благополучно
现在一切都明白了
теперь всё объяснилось; Теперь все объяснилось
其他一切
всё остальное
拋弃一切成见
отбрасывать все предрассудки
把一切力量献给科学
отдавать все силы науке
丢开一切怀疑
откинь все свои сомнения; откинуть все сомнения
他把一切都对她坦白了
он открылся ей весь
躲开一切麻烦
отстраниться от всех хлопот
一切家务都落在她身上
все домашние заботы падают на неё
不能作好一切事情
всех дел не переделаешь
头脑里一切都混乱了
всё в голове перемешалось
头脑里的一切都混乱起来
всё в голове перепуталось
对一切都抱怀疑态度
относиться ко всему с подозрительностью
付出最后的一切; 拿出最后的一切
отдать последнее
收场好,就一切都好。
всё хорошо, что хорошо кончается.
一切都预示成功
всё предвещало успех
这一切我知道得非常好
я всё это прекрасно знаю
克服一切障碍
преодолеть все препятствия
[在生活中]一切顺利而幸福
преуспевать в жизни
这一切会造成什么结果呢?
к чему всё это приведёт?
一切都完蛋了!
всё пропало!
他的一切努力都落空了
его усилия пропали даром
动用一切方法
пустить в ход все средства
没有关系, 一切都会就绪
пустяки, всё уладится
我的一切努力都失败了
все старания мои разбились
叛徒为一切罪行将受到惩罚
изменник расплатится за свои преступления
叙述看到的一切
рассказать обо всём виденном
对一切事情他都很慎重
во всех делах он очень расчётлив
实现一切计划
реализовать все планы
把所说的一切简单地概括一下
кратко резюмировать всё сказанное
除开这一切, 他还 是不聪明的
сверх всего он не умён
我跟他坦白一切
я с ним абсолютно откровенен
一切都有其一定的规则
на всё есть свои правила
一切都有其一定的地方; 各 得其所
всему - своё место
一切都模仿教师
во всём следовать учителю
扫除自己道路上的一切
смести всё на своём пути
家里一一切都乱了
всё смешалось в доме
预备好旅途用 的一切必需用品
снарядить в путь
准备好旅途用的一切 必需品
снарядиться в путь
犯人供认 了一切罪行
преступник во всём сознался
打消一切顾虑
рассеять все сомнения
把一切力量团结起来去斗争
сплотить все силы на борьбу
把人民的利益看成高于一切
ставить интересы народа превыше всего
一切都很好; 一切都很顺利
всё сошло хорошо
他一切都有运气; 他一 切都走运
ему во всём счастье
幸而一切都搞得这样顺利
счастье, что всё так удачно получилось
重新开 始一切; 一切重新开始
все начать сначала
他对一切事情都有自己的看法
у него на всё были свой теории; У него на все дела были свои теории
这一切都到底是谁干出来的?
кто только мог всё это натворить?
遵守党章的一切要求; 遵守党章的一切规则
выполнение всех требований устава партии
他一切都会作到的; 他一切都成功
ему всё удаётся
一切都成功
во всём удача
走运的人; 一切都顺利的人
удачливый человек
这一切都非常有趣
всё это было удивительно интересно
符合一切要求
удовлетворять всем требованиям
一切都顺利解决了
всё благополучно уладилось; Все благополучно уладилось
抑制自己的一切感情
умертвить все свои чувства
来得及把一切事都办完
успеть справиться со всеми делами
把一切事情作好
устроить все дела
扫除一切障碍
устранить все препятствия
弄明白事情的一切情节
уяснить все обстоятельства дела
这一切都不过是式而已
всё это одна форма
遵守一切手续
соблюдать все формальности
他一切都乱抓一气, 可是什么也搞不出来
он хватается за всё и ничего не успевает
祝你一切都好
желаю вам всего хорошего
完整地保存一切物品
сохранить все вещи в целости
一切工作的中心
центр всей работы
我要一切都作得好
хочу, чтобы всё было хорошо сделано
三点以前一切都要准备好!
чтобы к трём часам всё было готово!
不惜一切
не пожалеть ничего
一切都好
всё хорошо; всё в порядке
尽一切力量
отдать все силы
不要担心,一切都会好起来
не беспокойтесь, всё будет хорошо
他对周围的一切都漠然置之
он ко всему окружающему равнодушен.
我愿意敞开自己的心扉,向她倾诉一切
я хочу открыть ей свое сердце, излить перед ней свою душу
谢谢你所做的一切!
Спасибо за все!
一切尽在掌控
всё под контролем
人权理事会拟订《消除一切形式种族歧视国际公约》补充标准特设委员会; 拟订补充标准特设委员会
Специальный комитет Совета по правам человека по разработке дополнительных стандартов к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации; Специальный комитет по разработке дополнительных стандартов; Специальный комитет по дополнительны
审议对付包括海盗行为在内的一切海运欺诈行为的手段特设政府间小组
Специальная межправительственная группа по рассмотрению средств борьбы со всеми видами морского мошенничества, в том числе с пиратством
管制一切形式有害废物在非洲大陆越境转移的非洲公约
Африканская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой отходов на континенте
彻底停止一切战斗活动协定
Соглашение о полном прекращении всех боевых действий
“一切照旧”假设
инерционный сценарий
缔约国执行消除对妇女一切形式歧视公约取得的成就和所遇障碍委员会
Комитет по вопросу о достижениях и препятствиях, с которыми государства-участники встретились при осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
消除对妇女一切形式歧视公约
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
消除影响妇女和女童基本权利的一切形式有害传统习俗公约
Конвенция о ликвидации всех форм вредной традиционной практики, наносящей ущерб основным правам женщин и девочек
珍惜你所拥有的一切
цени все то, что имеешь
“原谅我的一切”这句话经常是那些毫无过错的人说的。
Фразу "прости меня за всё" чаще говорят люди не виноватые ни в чём.
消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言
Декларация о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации, основанных на религии или убеждениях
我已经做了能做的一切
Я уже сделал всё, что мог
停止向南非提供一切贷款组织
За прекращение всех займов Южной Африке
"除武器之外的一切产品"倡议
инициатива "Все, кроме оружия"
打倒一切
PRC overthrow everything
全面彻底禁止向南斯拉夫运送一切武器和军事装备
общее и полное эмбарго на поставки оружия и военной техники в Югославию
关于常规军备竞赛的一切方面以及有关常规武器和军队的裁军问题的专家组
Группа экспертов по всем аспектам гонки обычных вооружений и разоружения, касающегося обычных вооружений и вооруженных сил
核查的一切方面包括联合国在核查领域的作用政府专家组
Группа правительственных экспертов по контролю во всех его аспектах, включая роль Организации Объединенных Наций в области контроли
发展是硬道理,是解决一切问题的基础和关键
поэтому развитие остается непреложным законом вещей и явлений, основой и ключом для разрешения всех и всяких проблем
禁止一切形式人的克隆国际公约
международная конвенция о запрещении всех форм клонирования человека
反对一切形式的歧视和种族主义国际运动
Международное движение против всех форм дискриминации и расизма
国际消除一切形式种族歧视组织
Международная организия по ликвидации всех форм расовой
一切货物和服务的国际标准分类
Международная стандартная классификациа всех товаров и услуг
消除对妇女一切形式歧视公约区域间纪念讨论会
Межрегиональный семинар, посвященный Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
一切都在掌控之中
все под контролем
消除一切形式种族歧视国际公约缔约国会议
Совещание государств-участников Международной конвенции о ликвидации форм расовой дискриминации
取缔卖淫和色情制品及一切形式性暴力行为和性歧视运动
Движение за искоренение проституции и порнографии, всех форм сексуального насилия и сексуальной дискриминации
消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书
РФакультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
压倒一切的利益
номинальное долевое участие
加强执行公民及政治权利国际公约、消除一切形式种族歧视国际公约、禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约的行动计划
План действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое
保留一切权利
все права сохранены
消除对妇女一切形式的歧视公约拉罗通加讲习班
симпозиум Раротонга по вопросу о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
一切卑劣的勾当早晚一定要暴露出来。
Всякое мерзкое дело рано или поздно всплывет наружу.
联合国消除一切形式种族歧视宣言
Декларация Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации
关于法律、体制和一切有关问题的第三工作组
Рабочая группа III открытого состава по правовым, организационным и всем смежным вопросам
世界文化发展日;世界一切文化日
Всемирный день развития культуры; День всех культур мира
钱买不来一切
деньгами нельзя купить всё
我们的一切成就都应归功于集体
Всеми успехами мы обязаны коллективу
包装不符合要求一切损失由发货方承担。
Если упаковка не соответствует требованиям, все убытки ложатся на грузоотправителя.
一切顺利!
Удачи во всём! Всех благ!; всех благ!
走进这里的人,放弃一切希望
оставь надежду всяк, сюда входящий
时间会治愈一切忧伤
время залечивает все раны
为人民牺牲一切
пожертвовать всем для народа
一切进行得很顺利!
все идет как по маслу!
一切已经成为现实
всё стало уже реальностью
运用一切手段
пустить в ход все средства
一切尽在掌握
всё под контролем
他爱钱胜过一切。
He loves money above everything else.
他爱惜这件东西胜过其他一切。
He prized it beyond everything else.
告诉他,一切我们都安排好了。
Говорю тебе: мы всё устроили.
他们一切都按照规定办理。
They do everything according to Hoyle.
把持机构内一切重要位置
occupy all the key positions in the institution
把揽一切
monopolize everything
我们要勤俭办一切事业。
We should run all undertakings industrially and thriftily.
包揽一切
взять все полностью в свои руки, монополизировать
没有一个人民的军队,便没有人民的一切。
Without a people’s army the people have nothing.
这一切将不存在。
Всё это перестанет существовать.
他全然不顾一切礼节。
He has the greatest disregard for all formality.
一切物质,不论它们是气体、液体还是固体,都是由原子构成的。
All substances, whether they are gaseous, liquid or solid, are made of atoms.
他对于一切求助的呼声都不闻不问。
На все призывы о помощи он не обращает внимания.
一切困难踩脚下
trample all difficulties underfoot; surmount all difficulties
一切都已操办。
It had all been arranged.
实际上儿子是操纵一切的人。
The son is actually the one who runs the show.
一切草木都需要水和阳光。
Всей растительности необходимы вода и солнечный свет.
他们攀登顶峰的一切尝试都失败了。
All their attempts at reaching the summit failed.
抛弃一切成见
put away all preconceived ideas
所有这一切不是一夜之间能够成就的。
All this cannot be accomplished overnight.
承担一切费用
брать на себя все расходы
承担由此而产生的一切严重后果
bear responsibility (be held responsible) for all the serious consequences arising therefrom
一切从人民的利益出发
proceed in all cases from the interests of the people
这一切都只是传闻而已。
All this is mere hearsay.
我从今以后要按自己的意思来处理我的一切事务。
I will manage all my affairs myself in my own from this day on.
第三方所作的从中调解的一切努力均告失败。
All efforts of mediation by a third party were in vain at all.
调动一切积极因素
мобилизовать все положительные факторы
独裁一切
dictate all affairs
一切真知都是从直接经验发源的。
All genuine knowledge originates in direct experience.
使用一切可使用的方法
employ all available means
我们谴责一切诽谤中伤的言论。
We condemn all sorts of slanders.
废除一切陈规
annul all outdated rules; cancel all outdated rules
一切费用由我和你平均分担。
Все расходы поделим между собой поровну.
不顾一切风险
at all hazards
否定一切的态度
Полностью деструктивное поведение
由此产生的一切后果由你方负责。
Your side will be held responsible for all the consequences arising therefrom.
根除一切形式的殖民主义
eradicate all forms of colonialism
他们把一切功劳归于自己,把一切错误推给别人。
Все заслуги он приписал себе, а ошибки свалил на других.
他的行为一切都是公开的。
His conduct has been entirely above board.
人的一切都应该是美丽的:面貌、衣裳、心灵、思想.(契科夫)
В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. (Чехов)
不能把一切错误都归咎于他。
Нельзя обвинять его во всех промахах.
政策是革命政党一切实际行动的出发点,并且表现于行动的过程和归宿。
Policy is the starting point of all the practical actions of a revolutionary party and manifests itself in the process and the end-result of that party’s actions.
扫除一切害人虫。
Away with all pests.
对你所做一切的小小的回报
a small repayment for all you have done
浑括一切
including all
克服一切障碍而获胜
преодолеть все преграды и победить
揭露敌人的一切伎俩
expose all the tricks of the enemy
这一切纯系假造。
The whole story is a pure invention.
简言之,他对一切都感到厌倦了。
Одним словом, ему всё надоело.
这个贱骨头失去了他的一切。
The miserable wretch lost his all.
一切缴获要归公。
Turn in everything captured.
她终于从一切牵累中解脱出来。
At last she was freed from all encumberances.
这一切都是为其坚持侵略扩张政策制造借口。
All this has been done as excuses for their continued pursuance of a policy of aggression and expansion.
让我们尽情欢乐,驱尽心头的一切忧虑吧。
Let us be merry and drive all cares away.
他惊奇地发现房间被彻底打扫了,一切都布置得井井有条。
He was surprised to find his room thoroughly cleaned and everything arranged in perfect order.
一切布置就绪。
Everything is arranged (ready).
运动员们一切就绪,准备参加比赛。
The players get everything ready for the game.
具备一切条件
there is every requisite
因失败而绝望得不顾一切
be desperate at the failure
一切都得重新开始。
Everything had to be begun over again.
一切费用都已经开销了。
All expenses have been paid up.
把人民的利益看得高于一切
put the interests of the people above all else
不理睬一切恳求
deaf to all entreaties
我们必须利用一切条件,以空前未有的速度发展我国国民经济。
We must turn everything to account in order to develop our national economy at a rate never known before in our history.
他们马上忘记了一切恐惧和痛苦。
They forgot all their fears and all their miseries in an instant.
一切文艺创作都来源于生活。
All works of art have life as their source.
联合一切可能联合的力量
ally oneself with all forces that can be allied with
一看他的脸色,我们就知道一切都很好。
Посмотрев на его лицо, я сразу понял, что всё хорошо.
一切都事先料理好了。
Все было организовано заблаговременно.
凌驾一切
lord it over everybody; overriding; predominant over
笼括一切
encompass everything
在战略上我们要藐视一切敌人,在战术上我们要重视一切敌人。
Strategically we should despise all our enemies, but tactically we should take them all seriously.
抹杀一切
wipe out everything
他缺乏首创精神,墨守成规地办一切事情。
He showed little initiative, handling all matters strictly by the book.
当她坐在钢琴旁边的时候,显出目空一切的样子。
While seating herself at the piano, she appeared to be on her high horse.
囊括一切
полностью охватывать
排斥一切
exclude and reject all
排除一切怀疑的可能
exclude all possibility of doubt
他们的一切希望都破灭了。
All their hopes were destroyed.
一切准备齐了。
Everything is ready.
一切知识起源于劳动。
All knowledge originates from labour.
迄今为止,一切顺利。
До настоящего времени все складывается отлично.
这里一切都好,不用牵挂。
Everything is fine with me; there is no need for you to be concerned.
健康不是一切,但失去了健康,就会失去一切。
Здоровье — это не всё, но потеряв здоровье, потеряешь всё.
充分发挥一切潜力
bring all potentialities into full play
没有风,一切都是静悄悄的。
Ни единого ветерка, все безмолвно.
一切取决于最后的决定。
Всë зависит от окончательного решения.
他想尽一切办法去实现他的目标。
He went to all lengths to compass his purpose.
一切如常。
Things are as usual.
消灭一切敢于入侵的敌人
wipe out all enemies who dare to invade our country
扫除一切害人虫
sweep away all pests; away with all pests
一切都已上轨道了。
Everything is in good order now.
所有这一切都不是一夜之间可以实现的。
All this cannot be achieved overnight.
一切都是事先确定好了的。
Everything has been fixed in advance.
他愿对他所说的一切起誓。
He was willing to take his oath to all he said.
勤俭节约的原则适用于一切事业。
The principle of diligence and frugality applies to all undertakings.
我们的生意兴隆,一切顺利。
We did excellent business; everything went on wheels.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
一切万物
一切为用户服务
一切义成
一切事情
一切事物
一切亲戚
一切从实际出发
一切从简
一切代价
一切众生
一切众生喜见菩萨
一切保险单
一切其他风险
一切力量
一切反动派都是纸老虎
一切发端于
一切向钱看
一切听命于
一切和构图相关
一切坏事
一切如常
一切如愿
一切如故
一切如旧
一切安全
一切完美
一切就绪
一切尽在不言中
一切归于土
一切形态的
一切很好, 一切正常
一切必须准备就绪
一切新事物的反对者
一切无恙
一切智
一切有关情况
一切有情
一切有部
一切权力归苏维埃!
一切正常
一切母
一切法
一切海损不赔偿
一切海损均不赔
一切海损均不赔偿
一切海洋运输及战争险
一切海洋运输险
一切照旧
一切现成
一切的一切
一切皆流,无物常住
一切种智
一切答案
一切纷争都将终结
一切经
一切经音义
一切缴获要归公
一切胜利的鼓舞者
一切落空
一切行之有效的方针、政策、措施
一切行动听众指挥
一切行动听指挥
一切诸佛
一切进展顺利
一切进步事物的拥护者
一切通信中断
一切通常险
一切都井然有序
一切都会好的
一切都会好起来
一切都变得更加清楚了
一切都在按计划进行
一切都在掌控之中
一切都在改变
一切都太迟了
一切都好
一切都很干净
一切都很幸运
一切都是假的
一切都是设计好的
一切都有其一定的位置
一切都还好
一切险
一切险保单
一切险保险单
一切险损失
一切险条款
一切险标记
一切顺利
похожие:
所有一切
反对一切
保一切险
目空一切
根据一切
否定一切
操纵一切
傲睨一切
上述一切
睥睨一切
藐视一切
吞尽一切
洞察一切
浑括一切
献出一切
蚁视一切
压倒一切
不顾一切
高于一切
洞悉一切
一即一切
毁灭一切
超越一切
第一切格姆
祝一切都好
包括一切的
尽一切所能
在一切方面
说一切有部
取消:一切
用一切方法
非机一切险
压倒一切的
就一切理由
应保一切险
白水煮一切
手牌即一切
飞机一切险
在一切部门
尽一切可能
尽一切努力
我失去一切
祝一切安好
撑过这一切
时间就是一切
不顾一切地干
其他一切危险
重估一切价值
符合一切要求
干脆了结一切
免除一切税捐
爱能战胜一切
根据一切来看
禁绝一切空话
掌控一切的人
函告一切真相
是一切的祸端
使出一切力量
爱情征服一切
按照一切规则
不顾一切的人
粮食重于一切
总揽一切事务
祝您一切顺利
戈姆毁了一切
不惜一切代价
担保一切风险
党是领导一切
告诉孩子一切
制定一切政策
附有一切权利
海运一切保险
第一切格姆河
稳定压倒一切
在一切情况下
肃清一切敌人
不计一切海损
根据一切情况
赔偿一切损害
目空一切的样子
失去一切理解力
从一切方面来说
威胁着一切生灵
叙述看到的一切
时间会治愈一切
摆脱开一切麻烦
夺走他们的一切
通晓一切的智慧
连接和校准一切
遍知一切金刚杵
尽管有一切依据
国际法高于一切
高兴得忘记一切
建筑工程一切险
让流水净化一切
肯定一切的观点
不顾一切地蛮干
压倒一切的任务
这里的一切都有毒
人民利益高于一切
爱心可以治愈一切
我的眼睛洞察一切
将一切都给汤玛士
充分利用一切资源
杜绝一切铺张现象
将一切美好献给你
不论原因的一切险
我想把一切都毁了
希望你们一切安好
建筑工程一切保险
结果好就一切都好
诈骗使一切都失效
包括一切的权利要求
祝一切安好, 再见
超过一切可能的称赞
妻子一切都附和丈夫
包括一切费用的价格
时候一到,一切都报
给以一切可能的帮助
地面上一切的生长物
乳房四分之一切除术
给予一切可能的支持
利用一切可以利用的
人民的利益高于一切
其余一切都能随同解决
采取一切能作到的办法
迟早,一切都会清楚的
来得及把一切事情办完
对祖国的热爱高于一切
一个人不可能通晓一切
把党的利益看成高于一切
承担货物的一切缺陷责任
准备路上用的一切必需品
科学理论可以解释这一切
面包会有的,一切都会有的
为准备路上用的一切必需品
必须调动一切力量发展农业
对周围发生的一切无动于衷
不能用老尺度衡量一切新事物
你所珍爱的一切都将化为灰烬
消除对妇女一切形式歧视公约
为 准备路上用的一切必需品
清除一切形式种族歧视国际公约
消除对妇女一切形式歧视的宣言
消除一切形式种族歧视国际公约
制定一切政策, 要从实际出发
消除宗教上一切形式不容异己宣言
联合国消除一切形式种族歧视宣言
各国督促所属部队完成实兵演练的一切准备
坚决反对一切形式的歧视妇女和虐待妇女和儿童的行为
消除基于宗教和信仰原因的一切形式的不容忍和歧视国际公约